"طلبا رسميا" - Translation from Arabic to English

    • a formal request
        
    • an official request
        
    • formal requests for
        
    • official requests
        
    • formally requested
        
    • officially requested
        
    • formal request for
        
    • officially request
        
    • an official application
        
    • a formal application for
        
    During the consultations the Council members received a formal request from Portugal for an open meeting of the Council on East Timor. UN وخلال المشاورات، تلقى أعضاء المجلس طلبا رسميا من البرتغال لعقد اجتماع مفتوح للمجلس بشأن تيمور الشرقية.
    Each of the Tribunals, however, has primacy, and national courts are under obligation, upon a formal request by a Trial Chamber for deferral of proceedings pending before a national court, to suspend such proceedings. UN إلا أن الأولوية ممنوحة لكل من هاتين المحكمتين الدوليتين، بينما تلتزم المحاكم الوطنية بتعليق هذه الدعاوى عندما تقدم الدائرة الابتدائية طلبا رسميا لإحالة دعاوى قضائية معروضة أمام إحدى المحاكم الوطنية.
    He made a formal request for the documentation, which would considerably help with the verification of Iraq's declarations. UN وقد قدم طلبا رسميا بالحصول على هذه الوثائق، مما سيساعد كثيرا في التحقق من إعلانات العراق.
    He faxed over an official request for our assistance. Open Subtitles ولقد ارسل بالفاكس طلبا رسميا للحصول على مساعدتنا
    The consolidated list of 41 formal requests for assistance was updated by the Committee as well as the technical assistance database UN وقد قامت اللجنة باستكمال القائمة الموحدة المؤلفة من 41 طلبا رسميا من طلبات المساعدة، وكذلك قاعدة بيانات المساعدة التقنية
    The Committee received a preliminary indication of how the $3 million would be spent, but it has not yet received a formal request for its concurrence. UN وتلقت اللجنة بيانات مبدئية عن كيفية إنفاق مبلغ اﻟ ٣ ملايين دولار ولكنها لم تتلق بعد طلبا رسميا للحصول على موافقتها.
    It should be noted that the Secretariat awaits a formal request from the parties regarding the provision of a senior military officer to chair the Joint Ceasefire Commission. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن الأمانة العامة تنتظر طلبا رسميا من الأطراف لتوفير خدمات ضابط عسكري برتبة عالية لكي يترأس لجنة وقف إطلاق النار المشتركة.
    The Board concluded that it had not been presented with a formal request from ICITO/GATT for withdrawal from the Fund and was not able to take a particular position on the matter. UN وانتهى المجلس إلى أنه لم يتلق طلبا رسميا باﻹنسحاب من الصندوق، ومن ثم، لم يكن بمقدوره اتخاذ موقف محدد من المسألة.
    Once an informal approval from the donor has been received, the United Nations will then make a formal request for the use of the contribution. UN وبعد الحصول من المانح على موافقة غير رسمية تقدم اﻷمم المتحدة طلبا رسميا لاستخدام المساهمة.
    During these consultations, the Nepalese Government made a formal request for technical cooperation with the Centre for Human Rights, for which the Centre is currently developing a programme. UN وأثناء هذه المشاورات قدمت حكومة نيبال طلبا رسميا للتعاون التقني مع مركز حقوق اﻹنسان الذي يضع حاليا برنامجا في هذا المجال.
    20. On 7 March, the Independent National Electoral Commission submitted a formal request for United Nations assistance for the legislative election. UN 20 - وفي 7 آذار/مارس، قدمت اللجنة طلبا رسميا للحصول على مساعدة الأمم المتحدة في الانتخابات التشريعية.
    UNODC is currently undertaking, upon request, comprehensive gap analyses, in Ecuador, Mali and Namibia, and a formal request for a similar analysis has been received from the United Republic of Tanzania. UN ويجري المكتب حاليا تحليلا شاملا للثغرات في إكوادور ومالي وناميبيا، بناءً على طلبها، وقد تلقى طلبا رسميا لإجراء تحليل مماثل من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    34. On 25 February 2010, the Government of Liberia submitted to the United Nations a formal request to become a " delivering as one " country. UN 34 - في 25 شباط/فبراير 2010، قدمت حكومة ليبريا إلى الأمم المتحدة طلبا رسميا لتصبح بلدا من بلدان " توحيد الأداء " .
    There was some confusion about whether the Council had received a formal request from the African Union, although several participants confirmed that such a request had been received. UN وكان هناك بعض الالتباس بشأن ما إذا كان المجلس قد تلقى طلبا رسميا من الاتحاد الأفريقي في هذا الشأن، على الرغم من أن العديد من المشاركين أكدوا تلقي الطلب بالفعل.
    :: The Group of Experts is seeking permission to visit the Nakasongola arms factory; the Group is to submit an official request through the Ministry of Foreign Affairs. UN :: يطلب فريق الخبراء الإذن لزيارة مصنع أسلحة نكاسونغولا، وسيقدم فريق الخبراء طلبا رسميا عن طريق وزارة الخارجية
    Vice-President Al-Hashimi made an official request that his trial be moved from Baghdad to Kirkuk or Khanaqin, which was rejected by the judicial authorities. UN وقدم نائب الرئيس، الهاشمي، طلبا رسميا بنقل محاكمته من بغداد إلى كركوك أو خانقين، وقد رفضت السلطات القضائية الطلب.
    Thus, the request of Mr. Viktor Yanukovych addressed to the President of the Russian Federation to use its military forces in Ukraine may not be regarded as an official request of Ukraine. UN وبناء عليه، فإن طلب السيد فيكتور يانوكوفيتش الموجه إلى رئيس الاتحاد الروسي لاستخدام قواته العسكرية لا يمكن اعتباره طلبا رسميا من أوكرانيا.
    During the reporting period, over 350 formal requests for assistance were dispatched to Lebanon and other States. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُرسل أكثر من 350 طلبا رسميا من طلبات المساعدة إلى لبنان ودول أخرى.
    :: UNHCR submitted 46 official requests to the Government of the Syrian Arab Republic for importation of core relief items across the Jordanian border. UN :: قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 46 طلبا رسميا إلى حكومة الجمهورية العربية السورية من أجل استيراد مواد الإغاثة الأساسية عبر الحدود الأردنية.
    At the end of March, the Provisional Electoral Council formally requested the OAS to monitor the senatorial and local elections on 6 April. UN ٥٢ - قدم المجلس الانتخابي المؤقت، في أواخر آذار/مارس، طلبا رسميا إلى منظمة الدول اﻷمريكية كي ترصد الانتخابات المحلية وانتخابات مجلس الشيوخ التي أجريت في ٦ نيسان/أبريل.
    It was decided that such presentations may be given at the next session of the Authority if the Commission is officially requested to do so by the Secretary-General of the Authority. UN وتقرر أن تقدم هذه العروض في الدورة القادمة للسلطة إذا ما قدم الأمين العام للسلطة طلبا رسميا بذلك إلى اللجنة.
    3. The chief diplomat of Burundi also took the opportunity to officially request membership for his country in the future East African Community and sought the support of Kenya for Burundi's candidacy. UN ٣ - وقدم وزير خارجية بوروندي بهذه المناسبة طلبا رسميا لانضمام بوروندي إلى جماعة شرق أفريقيا التي ستنشأ مستقبلا، وطلب تأييد كينيا لترشيحها.
    The Bulgarian Government recently submitted an official application for full membership in the European Union. UN ومؤخرا قدمت حكومة بلغاريا طلبا رسميا للحصول على العضوية الكاملة في الاتحاد اﻷوروبي وبدأنا حوارا معقدا لقبولنا.
    However, by the time of the meeting of the Standing Committee in July 2005, IOM had not submitted a formal application for UNJSPF membership. UN غير أن المنظمة الدولية للهجرة لم تكن قد قدمت بعد، بحلول موعد اجتماع اللجنة الدائمة في تموز/يوليه 2005، طلبا رسميا للانضمام إلى عضوية الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more