"طلبا كتابيا" - Translation from Arabic to English

    • a written request
        
    • a request in writing
        
    • a written application
        
    • an application in writing
        
    • the request in writing
        
    The Panel also sent a written request through the Government of the United Arab Emirates to Mr. Issa, to which no reply has been received so far. UN وأرسل الفريق أيضا طلبا كتابيا من خلال حكومة الإمارات العربية المتحدة إلى السيد عيسى، ولكنه لم يتلق ردا حتى الآن.
    However, the request on both issues would be considered after a written request was made by the President of the Board. UN على أنه يُنظر في الطلب المتعلق بتلك المسألتين بعد تقديم رئيسة مجلس اﻷمناء طلبا كتابيا بذلك.
    The Group addressed a written request to the Ministry of Internal Security requesting details of the import authorizations granted by the Ivorian authorities to private security companies. UN ووجه الفريق طلبا كتابيا إلى وزارة الأمن الداخلي يطلب فيه تفاصيل أذونات الاستيراد الممنوحة من قبل السلطات الإيفوارية إلى شركات الأمن الخاصة.
    (b) When a non-member of the Council submits a written request for a meeting with the President of the Council to discuss an urgent matter affecting its interests, the President should acknowledge such a request in writing. UN )ب( حينما تقدم دولة من غير أعضاء المجلس طلبا كتابيا لعقد اجتماع مع رئيس المجلس لمناقشة مسألة عاجلة تمس بمصالح تلك الدولة، ينبغي لرئيس المجلس أن يقر، كتابة، باستلام هذا الطلب.
    Rule 56 bis sets out in detail the procedure by which Members may request a waiver, i.e. by submitting a written application with reasons for non-payment and a payment schedule. UN القاعدة 56 ثانيا تحدد بالتفصيل الإجراءات التي يجوز بها للدول الأعضاء أن تطلب إعفاء، بأن تقدم طلبا كتابيا يوضح أسباب عدم السداد مع مخطط للسداد.
    Any person wishing to take a child outside the territory of Benin must complete a number of formalities including, among others, an application in writing to the sub-prefect. The chief of the village or urban district, or the mayor of the commune, must make a reasoned submission whenever a child aged under 18 travels outside Benin. UN يخضع كل مَن يرغب في إخراج طفل من بنن لعدد من الإجراءات التي تشمل، فيما تشمل، طلبا كتابيا موجها إلى نائب المحافظ، بعد تقديم التبرير اللازم لرئيس القرية أو حي المدينة أو لعمدة البلدة، عند أي ترحيل لطفل دون الثامنة عشرة إلى خارج بنن.
    In connection with this, the acting UNPROFOR Commander in Sarajevo forwarded to the Force Commander a written request for close air support, with related target information. UN وفي هذا الصدد، أرسل قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالنيابة في سراييفو طلبا كتابيا إلى قائد القوة لتوفير دعم جوي مكثف، مع ما يتصل بذلك من معلومات بشأن اﻷهداف.
    During the same period, the Government transmitted a written request for additional time for the submission of the relevant information. UN 130- وفي نفس الفترة، قدمت الحكومة طلبا كتابيا تلتمس فيه مهلة إضافية قبل تقديمها المعلومات ذات الصلة.
    However, the President of the Appeals Tribunal may, within seven calendar days of a written request by the President of the Dispute Tribunal, authorize the referral of a case to a panel of three judges of the Dispute Tribunal when necessary by reason of the particular complexity or importance of the case. UN على أنه يجوز لرئيس محكمة الاستئناف أن يأذن عند اللزوم بإحالة قضية، بسبب شدة تعقيدها أو أهميتها، إلى فريق من ثلاثة من قضاة محكمة المنازعات، على أن يتم ذلك في غضون 7 أيام تقويمية من تقديم رئيس محكمة المنازعات طلبا كتابيا.
    However, the President of the Appeals Tribunal may, within seven calendar days of a written request by the President of the Dispute Tribunal, authorize the referral of a case to a panel of three judges of the Dispute Tribunal when necessary by reason of the particular complexity or importance of the case. UN ولكن يجوز لرئيس محكمة الاستئناف أن يأذن عند اللزوم بإحالة قضية، بسبب شدة تعقيدها أو أهميتها، إلى لجنة من ثلاثة من قضاة محكمة المنازعات، على أن يتم ذلك في غضون 7 أيام تقويمية من تقديم رئيس محكمة المنازعات طلبا كتابيا.
    On 5 September 1997, counsel for Iraq submitted a written request for an extension of the time limit set by the Panel for Iraq to file its responses to the Claims. UN ٦- وفي ٥ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، قدﱠم المحامي الممثل للعراق طلبا كتابيا لتمديد المهلة الزمنية التي حددها الفريق للعراق لتقديم ردوده على المطالبات.
    1. Where the Prosecutor considers that article 57, paragraph 3 (d), applies, the Prosecutor may submit a written request to the Pre-Trial Chamber for authorization to take certain measures in the territory of the State Party in question. UN 1 - إذا رأى المدعي العام أن الفقرة 3 (د) من المادة 57 تنطبق، يجوز له أن يقدم طلبا كتابيا إلى الدائرة التمهيدية يلتمس فيه الإذن باتخاذ تدابير معينة في إقليم الدولة الطرف المعنية.
    1. If the Prosecutor seeks to amend charges already confirmed before the trial has begun, in accordance with article 61, the Prosecutor shall make a written request to the Pre-Trial Chamber, and that Chamber shall so notify the accused. UN 1 - إذا أراد المدعي العام تعديل تُهَم تم إقرارها قبل أن تبدأ المحاكمة، وفقا للمادة 61، فإن عليه أن يقدم طلبا كتابيا بذلك إلى الدائرة التمهيدية التي ستقوم بإخطار المتهم بذلك.
    1. Where the Prosecutor considers that article 57, paragraph 3 (d), applies, the Prosecutor may submit a written request to the Pre-Trial Chamber for authorization to take certain measures in the territory of the State Party in question. UN 1 - إذا رأى المدعي العام أن الفقرة 3 (د) من المادة 57 تنطبق، يجوز له أن يقدم طلبا كتابيا إلى الدائرة التمهيدية يلتمس فيه الإذن باتخاذ تدابير معينة في إقليم الدولة الطرف المعنية.
    1. If the Prosecutor seeks to amend charges already confirmed before the trial has begun, in accordance with article 61, the Prosecutor shall make a written request to the Pre-Trial Chamber, and that Chamber shall so notify the accused. UN 1 - إذا أراد المدعي العام تعديل تُهَم تم إقرارها قبل أن تبدأ المحاكمة، وفقا للمادة 61، فإن عليه أن يقدم طلبا كتابيا بذلك إلى الدائرة التمهيدية التي ستقوم بإخطار المتهم بذلك.
    1. Where the Prosecutor considers that article 57, paragraph 3 (d), applies, the Prosecutor may submit a written request to the Pre-Trial Chamber for authorization to take certain measures in the territory of the State Party in question. UN 1 - إذا رأى المدعي العام أن الفقرة 3 (د) من المادة 57 تنطبق، يجوز له أن يقدم طلبا كتابيا إلى الدائرة التمهيدية يلتمس فيه الإذن باتخاذ تدابير معينة في إقليم الدولة الطرف المعنية.
    1. If the Prosecutor seeks to amend charges already confirmed before the trial has begun, in accordance with article 61, the Prosecutor shall make a written request to the Pre-Trial Chamber, and that Chamber shall so notify the accused. UN 1 - إذا أراد المدعي العام تعديل تُهَم تم إقرارها قبل أن تبدأ المحاكمة، وفقا للمادة 61، فإن عليه أن يقدم طلبا كتابيا بذلك إلى الدائرة التمهيدية التي ستقوم بإخطار المتهم.
    (b) When a non-member of the Security Council submits a written request for a meeting with the President of the Council to discuss an urgent matter affecting its interests, the President should acknowledge such a request in writing. UN )ب( حينما تقدم دولة من غير أعضاء مجلس اﻷمن طلبا كتابيا لعقد اجتماع مع رئيس المجلس لمناقشة مسألة عاجلة تمس بمصالح تلك الدولة، ينبغي لرئيس المجلس أن يقر، كتابة، باستلام هذا الطلب.
    (c) When a request for a meeting with the President of the Council is submitted in writing by a non-member of the Security Council for the purpose of discussing an urgent matter affecting the interests of that State, the President of the Security Council should acknowledge such a request in writing. UN )ج( إذا قدمت دولة غير عضو في مجلس اﻷمن طلبا كتابيا لعقد اجتماع مع رئيس المجلس لمناقشة مسألة عاجلة تمس بمصالح تلك الدولة لا بد لرئيس المجلس أن يقر كتابيا باستلام الطلب.
    6. A State party may, within 45 days of receiving a request under paragraph 1, file a written application with the Registrar requesting the Court to set aside the request on specified grounds. UN ٦ - للدولة الطرف، خلال ٤٥ يوما من تلقيها طلبا بمقتضى الفقرة ١، أن تقدم طلبا كتابيا إلى المسجل تطلب فيه من المحكمة العدول عن الطلب بناء على أسباب معينة.
    Measures were also in place in several States for cooperating defendants to be considered prosecution witnesses; for example, in one State party the anti-corruption law provided that, whenever two or more persons were charged with a corruption-related offence, the court could, on an application in writing by the prosecutor, require one or more of them to give evidence as a witness for the prosecution. UN كما توجد تدابير سارية في دول عديدة بشأن اعتبار المتهمين المتعاونين شهودا للادعاء؛ فعلى سبيل المثال، ينص قانون مكافحة الفساد في إحدى الدول الأطراف على أنَّه متى كان عدد الأشخاص الموجَّهة لهم تهمة متعلقة بالفساد اثنين أو أكثر، يمكن للمحكمة، عند تلقيها طلبا كتابيا من عضو النيابة العامة القائم على الملاحقة القضائية، أن تطلب من واحد أو أكثر من المتهمين أن يقدِّم أدلة كشاهد لصالح الادعاء.
    In this regard, the foreign authority shall address the request in writing to the Indonesian investigator, which, after been reviewed, the investigator will order the bank or the financial service provider wherein the suspect has the asset, to freeze it. UN وفي هذا الصدد، تقدم السلطة الأجنبية طلبا كتابيا إلى المحقق الإندونيسي الذي يصدر الأمر، بعد استعراض الطلب، إلى المصرف أو الجهة التي تقدم الخدمات المالية التي يوجد بها الأصول المشكوك فيها، بتجميد تلك الأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more