"طلبا للفدية" - Translation from Arabic to English

    • for ransom
        
    Children and women, as well as prominent businessmen, are reported to be the prime targets for ransom. UN وذُكر أن الأطفال والنساء ورجال الأعمال البارزين كانوا هم المستهدفين في المقام الأول طلبا للفدية.
    The resurgence of brutal kidnappings for ransom is a worrisome development. UN ويعد ظهور حالات الاختطاف العنيف طلبا للفدية مجددا تطوراً مزعجاً.
    There was also a serious need to address hostage-taking and kidnapping for ransom by terrorist groups. UN وهناك أيضا حاجة ماسة للتصدي لأخذ الرهائن والاختطاف طلبا للفدية على يد الجماعات الإرهابية.
    Doctors and medical personnel have also been killed or abducted for ransom by ISIS in northern Syrian Arab Republic. UN وقتل أيضا أطباء وموظفون طبيون واختطف آخرون طلبا للفدية على يد جماعة إيزيس في شمال الجمهورية العربية السورية.
    On some occasions, hostages are taken for ransom. UN وفي بعض الحالات، احتُجز رهائن طلبا للفدية.
    Livestock is said to have been stolen and then held for ransom. UN وقيل ان عددا من المواشي سرقت واحتفظ بها طلبا للفدية.
    However, it has derived significant income from kidnapping for ransom. UN بيد أنها جمعت إيرادات كبيرة من عمليات الاختطاف طلبا للفدية.
    Terrorists continue to devise new fundraising methods, which now include trafficking in weapons, narcotics and counterfeit goods, as well as kidnapping for ransom. UN فما فتئ الإرهابيون يبتكرون أساليب جديدة لجمع الأموال، تشمل الآن الاتجار بالأسلحة والمخدرات والسلع المزيفة والقيام بعمليات اختطاف طلبا للفدية.
    With their local supply and logistics chain disrupted, FDLR have attempted to adapt by launching smaller attacks on vulnerable civilian populations in order to pillage and take hostages for ransom. UN وما برحت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، منذ إرباك سلسلة خدماتها اللوجستية وإمداداتها المحلية، تحاول التكيف عبر شن هجمات أضيق نطاقا على السكان المدنيين الضعفاء بهدف سلبهم وأخذ الرهائن طلبا للفدية.
    The Republic of Korea suggested that the increase in kidnappings in which children or women were held for ransom perhaps resulted from the desire to liquidate debts. C. Measures adopted UN وأشارت جمهورية كوريا إلى أن الزيادة في عمليات الاختطاف التي يحتجز فيها الأطفال أو النساء طلبا للفدية ربما تكون نتيجة للرغبة في تصفية ديون.
    No doubt you intend to hold me for ransom. Open Subtitles لاشك انك تنوي احتجازي طلبا للفدية
    I'm holding her for ransom. Open Subtitles لقد خطفتها فقط احتجزتها طلبا للفدية
    " 11. Since 1993, many reports from different sources have alleged a widespread practice of arbitrary arrest and detention of persons for ransom, especially in the countryside. UN " ١١ - ومنذ عام ١٩٩٣، تضمنت تقارير كثيرة واردة من مصادر مختلفة ادعاءات بأن الاعتقال والاحتجاز التعسفيين لﻷشخاص طلبا للفدية يمارسان على نطاق واسع، وبخاصة في المناطق الريفية.
    43. Criminal activity by armed groups operating in the Tarai has continued with impunity, including killings, abductions for ransom, detonation of explosive devices and widespread extortion. UN 43 - وواصلت جماعات مسلحة ناشطة في منطقة تاراي تنفيذ أنشطتها الإجرامية بمنأى عن العقاب، بما في ذلك أعمال القتل والاختطاف طلبا للفدية وتفجير الأجهزة المتفجرة ونشر الابتزاز على نطاق واسع.
    Furthermore, the European Union would like to reiterate its deep concern about piracy, which is detrimental to the safety of persons and property, whether vessels attacked, and sometimes hijacked, or prisoners held for ransom. UN علاوة على ذلك، يود الاتحاد الأوروبي التعبير من جديد عن قلقه البالغ جراء القرصنة، التي تضر بسلامة الأفراد والممتلكات، سواء بتعرض السفن للهجوم وفي بعض الأحيان الاستيلاء عليها، أو اتخاذ رهائن طلبا للفدية.
    49. Kidnapping for ransom was an increasingly common tactic employed by some terrorist groups to raise funds for their activities. UN 49 - وذكرت أن عمليات الخطف طلبا للفدية هي تكتيك أضحى شائعا على نحو متزايد تستخدمه بعض الجماعات الإرهابية من أجل جمع الأموال لتمويل أنشطتها.
    We're holding you for ransom. Open Subtitles نحن نحتجزك طلبا للفدية
    7. Notes that ransom payments to terrorist groups are one of the sources of income which supports their recruitment efforts, strengthens their operational capability to organize and carry out terrorist attacks, and incentivizes future incidents of kidnapping for ransom; UN 7 - يشير إلى أن مبالغ الفدية التي تدفع للجماعات الإرهابية تشكل أحد مصادر الدخل التي تدعم الجهود التي تبذلها تلك الجماعات لتجنيد الأفراد، وتعزز قدرتها، من حيث العمليات، على تنظيم الهجمات الإرهابية وتنفيذها، وهي حافز على ارتكاب حوادث الاختطاف طلبا للفدية في المستقبل؛
    Counter-terrorism On 27 January, the Security Council unanimously adopted resolution 2133 (2014), which is the first resolution ever devoted specifically to kidnapping for ransom by terrorists. UN في 27 كانون الثاني/يناير، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 2133 (2014)، الذي هو أول قرار مكرس على الإطلاق تحديدا لأعمال لاختطاف التي يرتكبها الإرهابيون طلبا للفدية.
    7. Notes that ransom payments to terrorist groups are one of the sources of income which supports their recruitment efforts, strengthens their operational capability to organize and carry out terrorist attacks, and incentivizes future incidents of kidnapping for ransom; UN 7 - يشير إلى أن مبالغ الفدية التي تدفع للجماعات الإرهابية تشكل أحد مصادر الدخل التي تدعم الجهود التي تبذلها تلك الجماعات لتجنيد الأفراد، وتعزز قدرتها، من حيث العمليات، على تنظيم الهجمات الإرهابية وتنفيذها، وهي حافز على ارتكاب حوادث الاختطاف طلبا للفدية في المستقبل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more