"طلبا من" - Translation from Arabic to English

    • a request from
        
    • an application from
        
    • applications from
        
    • a request by
        
    • requests from
        
    • out of
        
    • application by
        
    • request of the
        
    • asked
        
    • request for
        
    • requested the
        
    I will revert to the Security Council with recommendations should I receive a request from the Government in that regard. UN وسأقدم توصيات إلى مجلس الأمن إذا تلقيت طلبا من الحكومة في هذا الخصوص.
    All four reports included a request from the respective reporting States to treat the relevant information included therein as confidential. UN وتضمنت التقارير الأربعة جميعها طلبا من الدول المعنية القائمة بالإبلاغ باعتبار المعلومات ذات الصلة المضمنة فيها معلومات سرية.
    National media reported on the likelihood of a request from the Government for an extension of the mandate of UNMIN and on criticisms by some NC leaders regarding the Mission's fulfilment of its mandate. UN وقد أفادت وسائل الإعلام الوطنية عن احتمال تقديم الحكومة طلبا من أجل تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال، وعن انتقادات بعض قادة حزب المؤتمر النيبالي بشأن إتمام بعثة الأمم المتحدة ولايتها.
    On this matter, I would like to submit herewith an application from Japan for hosting the Sixteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific in the year 2003. UN وبشأن هذه المسألة، أود أن أحيل إليكم بموجب هذه الرسالة طلبا من اليابان لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السادس عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2003.
    A total of 1,966 applications from organizations in 137 countries were received, reflecting continuing strong global demand for the Fund's services. UN وتم تلقِّي ما مجموعه 966 1 طلبا من منظمات في 137 بلدا، مما يعكس استمرار الطلب العالمي الشديد على خدمات الصندوق.
    On 25 March 2008, the Committee discussed a request by the Monitoring Group for assistance in eliciting replies from the African Union and Member States. UN وفي 25 آذار/مارس 2008، ناقشت اللجنة طلبا من فريق الرصد للمساعدة في الحصول على ردود من الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء.
    The Section received 685 requests for documents from the press and 410 requests from the public. UN وتلقى الفريق ٦٨٥ طلبا من الصحافة و ٤١٠ طلبات من الجمهور بالحصول على وثائق.
    UNAMA has received a request from the Government to establish a working group to plan and coordinate the response to this possible situation. UN وتلقت البعثة طلبا من الحكومة لتشكيل فريق عامل يتولى تخطيط وتنسيق عمليات مواجهة هذه الحالة المحتملة.
    During the same period, the Committee received a request from the Permanent Representative of Ukraine to participate in the Committee's consideration of the question. UN وفي الفترة نفسها، استلمت اللجنة طلبا من الممثل الدائم لأوكرانيا للمشاركة في نظر اللجنة في هذه المسألة.
    In 2008, the UNDP country office received a request from the Government of Burkina Faso to participate in sector budget support. UN وفي عام 2008، تلقى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي طلبا من حكومة بوركينا فاسو للمشاركة في دعم الميزانيات القطاعية.
    The Committee received a request from the Government of Madagascar to defer the review from the forty-seventh to a future session. UN وقد تلقت اللجنة طلبا من حكومة مدغشقر لتأجيل الاستعراض من الدورة السابعة واﻷربعين إلى دورة مقبلة.
    The Committee received a request from the Government of Madagascar to defer the review from the forty-seventh to a future session. UN وقد تلقت اللجنة طلبا من حكومة مدغشقر لتأجيل الاستعراض من الدورة السابعة واﻷربعين إلى دورة مقبلة.
    The Committee on Conferences has also received a request from the Committee for Programme and Coordination. UN كما تلقت لجنة المؤتمرات طلبا من لجنة البرنامج والتنسيق.
    They just got a request from a maintenance hangar that was supposed to be dark today. Open Subtitles لقد تلقوا للتو طلبا من حظيرة صيانة والتي من المفترض ألا تطير اليوم
    24. The Tribunal on 17 January 2000 received an application from the Government of Panama against the Government of France for the prompt release of a vessel. UN 24 - وفي 17 كانون الثاني/يناير 2000، تلقت المحكمة طلبا من حكومة بنما ضد حكومة فرنسا من أجل الإفراج الفوري عن سفينة.
    28. The Chairman drew the Committee's attention to Working Paper No. 6, which contained an application from a non-governmental organization for accreditation to the Committee. UN 28 - الرئيس: وجه انتباه أعضاء اللجنة إلى ورقة العمل رقم 6، التي تتضمن طلبا من منظمة غير حكومية للاعتماد لدى اللجنة.
    5. On 30 September 1994, the Committee received, through its Secretary, an application from Mr. Paraiso requesting a review of Judgement No. 606 rendered by the United Nations Administrative Tribunal on 30 June 1994 in the case of Paraiso against the Secretary-General of the United Nations. UN ٥ - في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، تلقت اللجنة، عن طريق أمينها، طلبا من السيد بارايسو يطلب فيه إعادة النظر في الحكم رقم ٦٠٦ الذي أصدرته المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ في قضية بارايسو ضد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    A total of 3,754 applications from organizations in 149 countries were received, reflecting continuing strong global demand for the Fund's services. UN وتم تلقِّي ما مجموعه 754 3 طلبا من منظمات في 149 بلدا، مما يعكس استمرار الطلب العالمي الشديد على خدمات الصندوق.
    The Personnel Management and Support Service received a total of 7,735 applications from 1,973 staff. UN وتلقت دائرة نبذ التاريخ الشخصي ما مجموعه 735 7 طلبا من 973 1 موظفا.
    If a statement in the exercise of the right of reply by one State gives rise to a request by another State for a statement in reply, this request is normally acceded to in the practice of the General Assembly. UN فإذا كانت الكلمة التي تدلي إحدى الدول لدى ممارستها حق الرد تثير طلبا من دولة أخرى لإلقاء كلمة ردا عليها، يستجاب لهذا الطلب عادة في عُرف الجمعية العامة.
    Those pending include a request by Morocco that the place of identification for 900 individuals who were originally convoked at Tan Tan in southern Morocco should be at Goulemine, where they reside and where the Commission has opened another centre. UN أما المشاكل العالقة فتشمل طلبا من المغرب بتغيير مكان تحديد هوية ٩٠٠ شخص استدعوا أصلا إلى طن طان في جنوب المغرب ونقله إلى مقر إقامتهم في غولمين حيث افتتحت اللجنة مقرا آخر لتحديد الهوية.
    The Unit receives about 30 requests from foreign domestic workers each month to help them resolve their disputes with their employers. UN وتتلقى الوحدة كل شهر حوالي 30 طلبا من العاملات المنزليات الأجنبيات لمساعدتهن على تسوية منازعاتهن مع مستخدِميهن.
    As to provision of interpretation services, out of 321 requests, 269 were met, or a total of 84 per cent. UN أما فيما يتعلق بتوفير خدمات الترجمة الشفوية، فقد تمت تلبية 321 طلبا من الطلبات الـ 269 المقدمة، أي بنسبة 84 في المائة.
    On the one hand, it sought to be an application by the People's Republic of China to join the United Nations. UN فهو من ناحية سعى لأن يكون طلبا من جمهورية الصين الشعبية للانضمام إلى الأمم المتحدة.
    8. The Working Group also discussed a request of the State party, in relation to communication No. 32/2011, that the Committee examine the admissibility of the case separately from its merits. UN 8 - وناقش الفريق العامل أيضا طلبا من إحدى الدول الأطراف، متصلا بالبلاغ رقم 32/2011، بأن تنظر اللجنة في مقبولية القضية بشكل مستقل عن أسسها الموضوعية.
    The parties have already asked the United Nations for continued assistance to the quartering areas. UN وسبق للطرفين أن طلبا من اﻷمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة إلى مناطق اﻹيواء.
    In practice, when a country makes a request for assistance, it indicates the time frame within which it would like to receive a response. UN وفي الممارسة، فإنه كلما وجه بلد طلبا من هذا النوع يشير إلى المدة التي يود أن يتلقى ردا على طلبه في غضونها.
    However, they requested the latter to determine the dispute. UN غير أنهما طلبا من هذا الأخير الفصل في النـزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more