Agent Taylor has requested that you walk her through the case. | Open Subtitles | العميله تايلور طلبت أن تكون أنت من تساعدها للإمضاء بالقضيه |
She requested that if a similar document was planned to cover the outcome of the current meetings, the recommendations of the Committee should be included. | UN | وإذا كان من المقرر أن تعد وثيقة مماثلة لتغطية نتائج الجلسات الحالية، طلبت أن تدرج فيها توصيات اللجنة. |
46. In addition to the above, the National Elections Commission has requested that UNMIS provide logistic support for registration and polling. | UN | 46 - وبالإضافة إلى ما سبق، طلبت لجنة الانتخابات الوطنية طلبت أن تقدم البعثة الدعم اللوجستي لمراكز التسجيل والاقتراع. |
Remember -- remember how she -- she asked to address him directly? | Open Subtitles | أتتذكرين .. أتتذكرين كيف كانت لقد طلبت أن تتحدث إليه مباشرة |
You'd know that you were the one who asked to forget. | Open Subtitles | يجب أن تعرف أنه أنت من طلبت أن تنسى الامر. |
She also requested that the Meeting accept the credentials of Jordan, which had been received after the issuance of the report. | UN | كما طلبت أن يوافق الاجتماع على وثائق التفويض المقدمة من الأردن التي وردت بعد صدور التقرير. |
To that end, it had requested that the Special Rapporteurs should submit their reports on time and that the Secretariat should distribute them to members in the language submitted upon receipt, and again after editing. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت أن يقدم المقررون الخاصون تقاريرهم في مواعيدها وأن تقوم اﻷمانة العامة بتوزيع هذه التقارير على اﻷعضاء باللغات التي كُتبت فيها عند تسلمها لها، ومن ثم بعد تحريرها. |
However, the Group requested that in future, enough time be allocated for consultations between all members, and not just between the members of the Bureau. | UN | على أن المجموعة طلبت أن يُخصص في المستقبل وقت كاف لإجراء مشاورات بين جميع الأعضاء، لا بين أعضاء المكتب وحدهم. |
However, the Group requested that in future, enough time be allocated for consultations between all members, and not just between the members of the Bureau. | UN | على أن المجموعة طلبت أن يُخصص في المستقبل وقت كاف لإجراء مشاورات بين جميع الأعضاء، لا بين أعضاء المكتب وحدهم. |
The Committee welcomes the measures taken by the Mission, but recalls that it had requested that information in this respect should be included in the performance report. | UN | وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها البعثة، غير أنها تشير إلى أنها طلبت أن تُدرج معلومات بهذا الصدد في تقرير الأداء. |
Perhaps the representative of Armenia could help us by reading out the formulation slowly, as the representative of Jordan requested that it be read out at dictation speed. | UN | وربما يمكن لممثلة أرمينيا أن تساعدنا بقراءة الصياغة بتمهل، إذ أن ممثلة الأردن طلبت أن تقرأ الصياغة بسرعة إملائية. |
Japan requested that the Democratic People's Republic of Korea also take sincere measures to resolve outstanding issues, based on that Declaration. | UN | وأن اليابان طلبت أن تتخذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضا تدابير جادة لحل ا لقضايا المعلقة بناء على ذلك الإعلان. |
It also requested that the request not to carry out the death penalty be transmitted to relevant state authorities expeditiously. | UN | كما طلبت أن يتم على وجه السرعة إبلاغ السلطات المختصة في الولايات المتحدة بطلب عدم تنفيذ عقوبة الإعدام هذا. |
Yet when joining the World Trade Organization in 2001, it had hewed to its role of developing country and asked to be considered treated as a developing economy. | UN | إلا أنها عندما انضمت إلى منظمة التجارة العالمية في عام 2001، طلبت أن تعامل باعتبارها اقتصادا ناميا. |
I asked to make this announcement today because I thought you would appreciate hearing from a student, someone who believes just as much as you guys do that extracurriculars and clubs are the heart of Dennington Prep. | Open Subtitles | طلبت أن أقوم بهذا الإعلان اليوم لاعتقادي أنه سيسركم سماعه من طالبة، تؤمن بقدر ما تؤمنون |
Beg your pardon, but you'd asked to be notified when we were finished dressing the body. | Open Subtitles | استميحك عذرا لكنك طلبت أن تعلم حينما ننتهي من تكفين الجسد |
You said to tell you when the Prime Minister was on his way to the site. | Open Subtitles | لقد طلبت أن أخبرك عندما .يكون رئيس الوزراء فى طريقة للموقع |
You asked that we call first before delivering anything upstairs? | Open Subtitles | لقد طلبت أن نتصل قبل إيصال أي شيء للداخل؟ |
I would like to express our gratitude to the numerous delegations that have requested to be included as sponsors of the draft resolution. | UN | وأود أن أعرب عن امتناننا للوفود العديدة التي طلبت أن تضاف إلى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
I had asked for the antidote to you, but it was back-ordered. | Open Subtitles | لقد طلبت أن يحضروا لك دواء لكنهم رفضوا الطلب. |
What day is to... this is why I ask to be informed should you decide to host guests. | Open Subtitles | ما هو اليوم هذا هو السبب في أنني طلبت أن أكون على علم إذا قررت استضافة المدعوين |
He therefore requested the Judicial Practices Working Group, composed of representatives of all sections of the Tribunal, to review its findings. | UN | ولذلك، طلبت أن يقوم باستعراض استنتاجات ذلك التقرير الفريق العامل المعني بالممارسات القضائية، والمتألف من ممثلين لجميع فروع المحكمة. |
I requested to be co-counsel when I heard this was your case. | Open Subtitles | طلبت أن يجعلوني مساعدة المستشارة عندما سمعت بأن هذه قضيتك |
Mum was horrified and demanded to tag along just to keep me from signing anything. | Open Subtitles | كانت أمي خائفة و طلبت أن تتقدمني لمنعي من توقيع أي شيء |
The one thing I asked you to do, you didn't. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي طلبت أن تفعليه، لم تفعليه |
Captain, this is the location you requested. | Open Subtitles | أيها القبطان، هذا هو الموقع الذي طلبت أن نتوجه إليه |