"طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن" - Translation from Arabic to English

    • the Committee requested the State party to
        
    • the Committee asked the State party to
        
    • the State party was requested to
        
    • the Committee requested the State to
        
    6.7 the Committee requested the State party to submit its comments on the merits of the case within six months. UN 6-7 وقد طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للقضية في غضون ستة أشهر.
    6.7 the Committee requested the State party to submit its comments on the merits of the case within six months. UN 6-7 وقد طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للقضية في غضون ستة أشهر.
    the Committee requested the State party to fully address the issues in its next report. UN طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتناول في تقريرها المقبل هذه القضايا بالكامل.
    the Committee asked the State party to provide redress for the complainants, including return of the complainants to Kazakhstan and adequate compensation. UN طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدِّم لأصحاب الشكوى جبراً، بما في ذلك عودة أصحاب الشكوى إلى كازاخستان والحصول على تعويض مناسب.
    213. In case No. 1406/2005 (Weerawansa v. Sri Lanka), concerning the imposition of the death penalty following an unfair trial, the Committee asked the State party to provide the author with an effective and appropriate remedy, including commutation of his death sentence and compensation. UN 213- وفي القضية رقم 1406/2005 (ويراوانسا ضد سري لانكا)، التي تتعلق بفرض عقوبة الإعدام في أعقاب محاكمة غير عادلة، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً ومناسباً، بما في ذلك تخفيف حكم الإعدام الصادر بحقه وصرف تعويض مناسب.
    Since the Constitution contained no provisions condemning or prohibiting racial discrimination, the State party was requested to consider adding such a provision to its Constitution. UN وحيث أن الدستور لا يتضمن أية أحكام تدين أو تحظر التمييز العنصري، فقد طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر في إمكانية إضافة حكم من ذلك القبيل إلى دستورها.
    19. In its previous concluding comments (A/59/38, part two, paras. 382-383), the Committee requested the State to include in its next report comprehensive data and information on the educational situation of women and educational opportunities available to them, including in the area of vocational education. UN 19 - في التعليقات الختامية السابقة (انظر A/59/38، الجزء الثاني، الفقرتان 382 و 383)، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها المقبل بيانات ومعلومات شاملة عن حالة المرأة من حيث التعليم والفرص التعليمية المتاحة لها، بما في ذلك في مجال التعليم المهني.
    In connection with the obligation to prevent similar violations in the future, the Committee requested the State party to review its legislation, in particular the Criminal Procedure Code, to ensure its conformity with the above provision of the Covenant. UN وبالارتباط مع واجب منع انتهاكات مماثلة في المستقبل، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعيد النظر في قوانينها، لا سيما قانون الإجراءات الجنائية، لضمان تطابقه مع الحكم الوارد أدناه من العهد.
    Accordingly, the Committee requested the State party to provide the author with an effective remedy, including a full reconsideration of his claim regarding the risk of treatment contrary to article 7, should he be returned to Sri Lanka. UN وبناء عليه، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل إعادة النظر الكاملة في ادعائه بشأن خطر تعرضه لمعاملة تتنافى مع أحكام المادة 7 إذا ما أُعيد إلى سري لانكا.
    As a result, the Committee requested the State party to provide the authors with an effective remedy, including expunging their criminal records and providing them with adequate compensation. UN ونتيجة لذلك، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح لأصحاب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل شطب سوابقهم الجنائية وتقديم تعويض كاف لهم.
    4. On 22 August 2007, 14 May and 29 July 2008 and 12 February 2009, the Committee requested the State party to provide it with information on the admissibility and merits of the communication. UN 4 - في 22 آب/أغسطس 2007 و 14 أيار/مايو و 29 تموز/يوليه 2008 و 12 شباط/فبراير 2009، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها معلومات بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    Recalling its concluding observations of 1997 and in view of the fact that the problems faced by this indigenous community seemed to call for immediate attention, the Committee requested the State party to respond to a series of questions no later than 31 December 2007. UN وبعدما ذكرت اللجنة بملاحظاتها الختامية لعام 1997 وبالنظر إلى كون المشاكل التي يواجهها هذا الشعب الأصيل تتطلب اهتماماً فورياً على ما يبدو، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترد على مجموعة من الأسئلة في أجل أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    4. On 22 August 2007, 14 May and 29 July 2008 and 12 February 2009, the Committee requested the State party to provide it with information on the admissibility and merits of the communication. UN 4- في 22 آب/أغسطس 2007 و14 أيار/مايو و29 تموز/يوليه 2008 و12 شباط/فبراير 2009، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها معلومات بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4. On 28 January 2009, the Committee requested the State party to submit its observations on the admissibility and merits of the communication within six months. UN ٤- في 28 كانون الثاني/يناير 2009، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية في غضون ستة أشهر.
    the Committee requested the State party to take steps in response to the finding of a violation of the complainant's rights under articles 3 and 22 of the Convention, because of his forcible return to Egypt, and to prevent similar violations in the future. UN طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ خطوات استجابةً لاستنتاج وقوع انتهاك لحقوق صاحب الشكوى بموجب المادتين 3 و22 من الاتفاقية بسبب إعادته القسرية إلى مصر، وأن تعمل على منع تكرار انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    In a letter dated 9 March 2012, the Committee requested the State party to provide information on this issue and on measures taken to promote and protect the rights of Samburu people by 31 July 2012. UN وفي رسالة مؤرخة 9 آذار/مارس 2012، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن هذه المسألة وعن التدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق شعب سامبورو بحلول 31 تموز/يوليه 2012.
    7. In notes verbales dated 5 November 2009, 6 August 2010, 7 October 2010 and 2 March 2011, the Committee requested the State party to convey information to it on the merits of the communication. UN 7- في المذكرات الشفوية المؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، و6 آب/أغسطس 2010، و7 تشرين الأول/أكتوبر 2010، و2 آذار/مارس 2011، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها معلومات عن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    7. In notes verbales dated 5 November 2009, 6 August 2010, 7 October 2010 and 2 March 2011, the Committee requested the State party to convey information to it on the merits of the communication. UN 7- في المذكرات الشفوية المؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، و6 آب/أغسطس 2010، و7 تشرين الأول/أكتوبر 2010، و2 آذار/مارس 2011، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها معلومات عن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    213. In case No. 1406/2005 (Weerawansa v. Sri Lanka), concerning the imposition of the death penalty following an unfair trial, the Committee asked the State party to provide the author with an effective and appropriate remedy, including commutation of his death sentence and compensation. UN 213 - وفي القضية رقم 1406/2005 (ويراوانسا ضد سري لانكا)، التي تتعلق بفرض عقوبة الإعدام في أعقاب محاكمة غير عادلة، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً ومناسباً، بما في ذلك تخفيف حكم الإعدام الصادر بحقه وصرف تعويض مناسب.
    182. In case No. 1450/2006 (Komarovski v. Turkmenistan), concerning a violation of article 17, paragraph 1, the Committee asked the State party to make a public retraction of the imputed authorship of the book that had been falsely published under his name. UN 182- وفي القضية رقم 1450/2006 (كوماروفسكي ضد تركمانستان)، المتعلقة بانتهاك الفقرة 1 من المادة 17، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تسحب علناً ما نسبته إلى صاحب البلاغ من أنه مؤلف الكتاب الذي نُشر زوراً باسمه.
    186. In case No. 1376/2005 (Bandaranayake v. Sri Lanka), concerning violations of articles 9 and 25 (b), the Committee asked the State party to provide the author with an effective remedy, including compensation and the restoration of his right to vote and be elected, and to make such changes to the law and practice as were necessary to avoid similar violations in the future. UN 186- وفي القضية 1376/2005 (بانداراياكي ضد سري لانكا)، المتعلقة بانتهاك المادتين 9 و25(ب)، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل دفع تعويض له وإعادة حقه في أن ينتخب ويُنتخب، وأن تقوم بالتعديلات اللازمة قانوناً وممارسةً لتلافي حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Since the Constitution contained no provisions condemning or prohibiting racial discrimination, the State party was requested to consider adding such a provision to its Constitution. UN وحيث أن الدستور لا يتضمن أية أحكام تدين أو تحظر التمييز العنصري، فقد طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر في إمكانية إضافة حكم من ذلك القبيل إلى دستورها.
    19. In its previous concluding comments (A/59/38, part two, paras. 382-383), the Committee requested the State to include in its next report comprehensive data and information on the educational situation of women and educational opportunities available to them, including in the area of vocational education. UN 19 - وفي التعليقات الختامية السابقة (انظر A/59/38، الجزء الثاني، الفقرتان 382 و 383)، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها المقبل بيانات ومعلومات شاملة عن حالة المرأة من حيث التعليم والفرص التعليمية المتاحة لها، بما في ذلك في مجال التعليم المهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more