"طلبها الحصول على" - Translation from Arabic to English

    • its request for
        
    • her request for
        
    • her application for
        
    • its application
        
    He therefore called on the Committee to consider its request for observer status favourably and to adopt the draft resolution. UN ولهذا تهيب باللجنة أن تنظر نظرة مؤيدة في طلبها الحصول على مركز مراقب وأن تعتمد مشروع القرار.
    The Commission thanks Member States for their continued support and commitment to its work and renews its request for timely and complete responses. UN وتشكر اللجنة الدول الأعضاء على دعمها المستمر والتزامها بعملها، وتجدد طلبها الحصول على ردود كاملة ضمن التوقيت المحدد.
    The Committee reiterates its request for this report. UN وكررت اللجنة طلبها الحصول على هذا التقرير.
    her request for an effective remedy may not be granted. UN أما طلبها الحصول على سبيل انتصاف فعال فيمكن عدم تلبيته.
    In June 2000, she was dismissed from her post, and in October 2000, her application for a passport was refused. UN وفي حزيران/يونيه 2000، فُصلت من عملها، وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، رُفِض طلبها الحصول على جواز سفر.
    On paragraph 8, the Committee reiterated its request for information on: UN فيما يخص الفقرة 8، تكرر اللجنة طلبها الحصول على معلومات عن:
    On paragraph 8, the Committee reiterated its request for information on: UN فيما يخص الفقرة 8، تكرر اللجنة طلبها الحصول على معلومات عن:
    The SPT repeats its request for this further information. UN وتكرر اللجنة الفرعية طلبها الحصول على هذه المعلومات الإضافية.
    The Committee therefore reiterates its request for additional meeting time and submits the draft decision below for consideration by the Council. UN ومن ثم، تعيد اللجنة تأكيد طلبها الحصول على وقت إضافي للاجتماع وتقدم مشروع المقرر الوارد أدناه لكي ينظر فيه المجلس.
    7. In its request for " as if " LDC status, the Government makes the case that sufficient criteria are met for Albania to be granted such status. UN ٧ - والحكومة في طلبها الحصول على مركز بلد في حكم أقل البلدان نموا، تورد ما يشير الى انطباق معايير كافية لمنح ألبانيا هذا المركز.
    44. In respect of juveniles, the SPT repeats its request for details from the State for an action plan. UN 44- وفيما يتعلق بالأحداث، تكرر اللجنة الفرعية طلبها الحصول على تفاصيل من الدولة بشأن خطة للعمل.
    638. Mozambique thanked once again those who had intervened and reiterated its request for support in the implementation of recommendations. Estonia UN 638- وأعربت موزامبيق مجدداً عن شكرها لكل من تدخل وكررت طلبها الحصول على الدعم في تنفيذ التوصيات.
    The SPT appreciates the preliminary responses provided and reiterates its request for further clarification on matters where sufficient detail was not provided. UN وتعرب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب عن تقديرها للردود الأولية المقدمة وتكرر طلبها الحصول على مزيد من الإيضاح بشأن المسائل التي لم تُقدَم تفاصيل كافية بخصوصها.
    However, it has written to the Ministry of Foreign Affairs of India informing it of the Committee's Views, in particular, its request for up-dated information on the complainant. UN ومع ذلك، فقد وجهت إلى وزارة الشؤون الخارجية في الهند مكتوباً تعلم فيه بآراء اللجنة، ولا سيما طلبها الحصول على معلومات محددة عن حالة صاحب الشكوى.
    However, it has written to the Ministry of Foreign Affairs of India informing it of the Committee's Views, in particular, its request for up-dated information on the complainant. UN ومع ذلك، فقد وجهت إلى وزارة الشؤون الخارجية في الهند مكتوباً تعلم فيه بآراء اللجنة، ولا سيما طلبها الحصول على معلومات محددة عن حالة صاحب الشكوى.
    The Committee reiterated its request for information and also requested the State party to submit its overdue periodic reports prior to 30 June 2008. UN وكررت اللجنة طلبها الحصول على معلومات، كما طلبت إلى الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها الدورية التي فات موعدها قبل 30 حزيران/يونيه 2008.
    The Committee reiterates its request for disaggregated data on access to health care, housing and employment by persons belonging to ethnic and national minorities. UN وتكرر اللجنة طلبها الحصول على بيانات مفصلة عن توفير خدمات الرعاية الصحية والسكن والعمل للأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية وقومية.
    It noted that Côte d'Ivoire was signatory to most of international and regional human rights instruments but faced delays in submitting reports to different treaty bodies and supported its request for technical assistance in this regard. UN ولاحظت أن كوت ديفوار قد وقَّعت معظم الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان لكنها تتأخر في تقديم تقارير إلى مختلف هيئات المعاهدات، وعاضدت طلبها الحصول على مساعدة تقنية في هذا المجال.
    26. The Personal Representative of the High Commissioner has not received any response to her request for information made on 28 July 2005. UN 26- ولم تتلق الممثلة الخاصة للمفوضة السامية رداً على طلبها الحصول على معلومات بتاريخ 28 تموز/يوليه 2005.
    27. The Personal Representative of the High Commissioner has not received any response to her request for information made on 28 July 2005. UN 27- ولم تتلق الممثلة الخاصة للمفوضة السامية رداً على طلبها الحصول على معلومات المؤرخ 28 تموز/يوليه 2005.
    On 14 May 2010, the Federal Administrative Court denied her application for legal aid in relation to this appeal and instructed her to pay the procedural fees. UN وفي 14 أيار/مايو 2010، رفضت المحكمة الإدارية الاتحادية طلبها الحصول على المساعدة القضائية فيما يتصل بهذا الاستئناف، وطالبتها بتسديد الرسوم الإجرائية.
    61. Tokelau's role in the region would be strengthened by its application for observer status at the Pacific Islands Forum and associate membership in the South Pacific Applied Geoscience Commission. UN 61 - ومما سوف يعزز دور توكيلاو في المنطقة طلبها الحصول على مركز المراقب في منتدى جزر المحيط الهادئ، والانتساب لعضوية لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more