However the balance of the rules makes quite clear that where a variation to the rules takes place it should only take place at the request of a party. | UN | بيد أن القواعد في مجملها تبيّن بوضوح أن تطبيق بديل في سياق القواعد يجب ألا يحدث إلاّ بناء على طلب أحد الأطراف. |
Article 26 could be amended to read as follows: " 1. The arbitral tribunal may, at the request of a party, grant interim measures. | UN | ويمكن تعديل المادة 26 لتنص على ما يلي: " 1- يجوز لهيئة التحكيم أن تصدر تدابير مؤقتة بناءً على طلب أحد الأطراف. |
The judgements of the Chamber may only be clarified and additions made within three days of their announcement, if at the request of a party, and at any time officially. | UN | ويجوز فقط توضيح أحكام الدائرة وتضمينها إضافات في غضون ثلاثة أيام من صدورها إذا طلب أحد الأطراف ذلك تلقائياً وفي أي وقت. |
If, however, at any time a Party requests a secret ballot, that shall be the method of voting on the issue in question. | UN | بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، فإن التصويت على القضية قيد البحث يجري بتلك الطريقة. |
2. Each written statement and additional document shall be communicated by the Executive Secretary, on receipt, to the other parties, unless at the request of one of the parties and with the consent of the other parties, the Tribunal decides otherwise. | UN | 2 - يبلغ الأمين التنفيذي الأطراف الأخرى بكل إفادة خطية ووثيقة إضافية عند تسلمها، ما لم تقرر المحكمة خلاف ذلك بناء على طلب أحد الأطراف وبموافقة الأطراف الأخرى. |
The appointing authority shall appoint the sole arbitrator as promptly as possible and shall intervene only at the request of a party. | UN | وتعيِّن سلطة التعيين المحكَّم الوحيد بأسرع ما يمكن، ولا يجوز لها أن تتدخَّل إلاّ بناءً على طلب أحد الأطراف. |
The appointing authority shall appoint the sole arbitrator as promptly as possible, and shall intervene only at the request of a party. | UN | وتعيِّن سلطة التعيين المحكَّم الوحيد بأسرع ما يمكن، ولا يجوز لها أن تتدخَّل إلاّ بناءً على طلب أحد الأطراف. |
89. It was questioned whether the discretionary term " may " in relation to power of the appointing authority to constitute the arbitral tribunal at the request of a party was appropriate. | UN | 89- استُفسر عما إذا كان الفعل " يجوز " الذي يعبِّر عن الصلاحية التقديرية التي تتمتع بها سلطة التعيين بشأن تشكيل هيئة التحكيم بناء على طلب أحد الأطراف مناسبا. |
1. The arbitral tribunal may, at the request of a party, grant interim measures. | UN | 1- يجوز لهيئة التحكيم أن تصدر تدابير مؤقّتة بناء على طلب أحد الأطراف. |
1. The arbitral tribunal may, at the request of a party, grant interim measures. | UN | 1- يجوز لهيئة التحكيم أن تُصدرَ تدابيرَ مؤقّتةً بناءً على طلب أحد الأطراف. |
It was observed that the words " at the request of a party " were included in paragraph (2), but were omitted in paragraph (1). | UN | 68- لوحظ أن عبارة " بناء على طلب أحد الأطراف " ترد في الفقرة (2) ولكنها لم ترد في الفقرة (1). |
The Court could also, under its Statute, authorize the use of a language other than French and English, and would do so at the request of a party provided that party provided the necessary translation and interpretation services. | UN | وأضاف أن المحكمة تستطيع، في إطار نظامها الأساسي، أن تأذن باستخدام لغة أخرى غير اللغتين الإنكليزية والفرنسية، وأنها تفعل ذلك بناء على طلب أحد الأطراف بشرط أن يوفر ذلك الطرف خدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية اللازمة. |
2. At the request of a party or on its own motion, the Pre-Trial Chamber may decide that the functions of the reporting judge should be deferred to the full Chamber. | UN | 2 - يجوز للدائرة التمهيدية، بناء على طلب أحد الأطراف أو بمبادرة منها، أن تقرر إحالة مهام القاضي المقرر إلى الدائرة بكامل هيئتها. |
2. The Pre-Trial Chamber shall appoint one or more experts from the list of experts approved by the Registrar, or an expert approved by the Pre-Trial Chamber at the request of a party. | UN | 2 - تعيّن الدائرة التمهيدية خبيرا أو أكثر من قائمة الخبراء المعتمدة من مسجل المحكمة، أو خبيرا توافق عليه الدائرة التمهيدية بناء على طلب أحد الأطراف. |
If, however, at any time a Party requests a secret ballot, that shall be the method of voting on the issue in question. | UN | بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، فإن التصويت على القضية قيد البحث يجري بتلك الطريقة. |
If at any time, however, a Party requests a secret ballot, that shall be the method of voting on the issue in question. | UN | بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، فإن التصويت على القضية موضع البحث يجري بتلك الطريقة. |
If at any time, however, a Party requests a secret ballot, that shall be the method of voting on the issue in question. | UN | بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، فإن التصويت على المسألة موضع البحث يجري بتلك الطريقة. |
A mistake in the protocol may be corrected upon request of one of the parties up until the time for appeal of the judgement has elapsed (Criminal Procedure Law, sect. 137). | UN | App., 288/55, Horowitz v. State of Israel10 P.D. 483,) وأي خطأ في محضر الجلسة يمكن تصحيحه بناء على طلب أحد الأطراف إلى حين انتهاء موعد استئناف الحكم (قانون الإجراءات الجنائية، القسم 137). |
Another approach, found in the model bilateral agreement proposed by the International Law Association, begins by establishing a specific date upon which disaster relief shall terminate, then includes a provision for the extension of that date, and only after this includes a provision for early termination upon the request of one of the parties. | UN | وثمة نهج آخر، ورد في الاتفاق الثنائي النموذجي الذي اقترحته رابطة القانون الدولي، يبدأ بتحديد تاريخ معين تنتهي فيه الإغاثة في حالات الكوارث، ثم يدرج حكما لتمديد هذا التاريخ، ولا يدرج حكما للإنهاء المبكر بناء على طلب أحد الأطراف إلا بعد ذلك(). |
Upon request by a party, the court must order the arrest of a person who repeatedly refuses to obey an order (section 390 (2)). | UN | ويجب على المحكمة، بناء على طلب أحد الأطراف أن تصدير أمراً بتوقيف الشخص الذي يرفض تكراراً الامتثال للأمر (المادة 390(2)). |
The Appellate Court, reviews the judgements of the lower court on the application of one of the Parties, or automatically with respect to cases involving sentences of death, amputation, stoning, or qisas not involving death. | UN | أما محكمة التمييز فتراجع أحكام المحكمة الدنيا بناء على طلب أحد الأطراف أو من تلقاء نفسها فيما يتعلق بالدعاوى التي تنطوي على أحكام تقضي بعقوبة القتل أو القطع أو الرجم أو القصاص الذي لا ينطوي على عقوبة القتل. |
He recalled that, at the request of one party at the twenty-eighth meeting of the Openended Working Group, the Committee had subsequently considered the economic feasibility of iodomethane in a partial budgeting analysis framework. | UN | 81 - وأشار إلى أن اللجنة نظرت في وقت لاحق، بناء على طلب أحد الأطراف في الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية، في الجدوى الاقتصادية ليوديد الميثيل في إطار تحليل جزئي للميزنة. |