| He demanded an explanation of the BSA’s actions and requested that they withdraw to at least 4 km south of their present location, back to the recognized former confrontation line. | UN | وطلب تفسيرا ﻷعمال جيش صرب البوسنة، كما طلب أن ينسحبوا إلى مسافة ٤ كيلومترات على اﻷقل جنوب موقعهم الحالي، بحيث يعودون إلى خط المواجهة السابق المعترف به. |
| With regard to meetings documents, he requested that they be made more readable in order to generate richer debates. | UN | وفيما يتعلق بوثائق الاجتماعات، طلب أن تكون هذه الوثائق أيسر على القراءة بغية إغناء المناقشات. |
| He had requested that the Court should recognize that the violation had taken place, thereby calling the State's attention to the infringement of a fundamental right. | UN | بل إنه طلب أن تعترف المحكمة بأن انتهاكاً قد حدث، وبذا يسترعي انتباه الدولة إلى التعدي على حق من الحقوق الأساسية. |
| The representative of Kuwait had asked to address the Committee in accordance with rule 43 of the rules of procedure. | UN | وأضاف أن ممثل الكويت طلب أن يخاطب المكتب وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي. |
| Before adjourning the meeting, I shall give the floor to the representative of Japan, who has asked to make a statement in exercise of the right of reply. | UN | وقبل رفع الجلسة، سأعطي الكلمة لممثل اليابان، الذي طلب أن يدلي ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
| For that reason it was asked that visa arrangements be finalized in Vienna at the latest by 18 February. | UN | ولهذا السبب طلب أن تستكمل في فيينا الترتيبات الخاصة بتأشيرات الدخول بحلول يوم ١٨ شباط/فبراير على اﻷكثر. |
| Decision-guidance documents are sent to all Parties with a request that they make a decision regarding future import of the chemical. | UN | وترسل وثائق توجيه صنع القرارات إلى جميع الأطراف مع طلب أن تتخذ قراراً بشأن استيراد المواد الكيميائية في المستقبل. |
| Accordingly, he requested that Bangladesh be reclassified as being in compliance. | UN | ووفقاً لذلك طلب أن يعاد تصنيف بنغلاديش بوصفها في حالة امتثال. |
| He requested that I ask the good general here a few questions in his absence. | Open Subtitles | طلب أن يكون الجنرال الجيد هنا بعض الأسئلة فى غيابه |
| He himself requested that I visit him in the hospital, and we discussed the matter. | Open Subtitles | وهو بنفسه طلب أن أزوره في المشفى وتناقشنا حول الأمر |
| 17. The Advisory Committee understands that the Board has requested that a report on the custodial arrangements of the Fund be submitted at its next session. | UN | ١٧ - وتفهم اللجنة الاستشارية أن المجلس طلب أن يقدم تقرير عن ترتيبات أمناء الاستثمار بالصندوق إلى دورتها القادمة. |
| Lastly, he requested that his remarks should be taken in their intended spirit of constructive interest and as an indication of the importance attached by the European Union to the worldwide promotion and protection of human rights. | UN | وأخيرا طلب أن تؤخذ ملاحظاته بمعناها المقصود الذي ينطوي على الاهتمام البناء، وأن تؤخذ كإشارة لﻷهمية التي يعلقها الاتحاد اﻷوروبي على تعزيز وحماية حقوق الانسان على نطاق العالم. |
| The original author further requested that a new autopsy be carried out by a commission of forensic specialists, without the presence of the doctor who had written the first autopsy report. | UN | كما طلب أن تتولى لجنة تتألف من متخصصين في الطب الشرعي إجراء تشريح جديد للجثة، دون حضور الطبيب الذي أعد تقرير التشريح الأول. |
| The representative of the Republic of Moldova had asked to address the Committee in accordance with rule 43 of the rules of procedure of the General Assembly. | UN | وكان ممثل جمهورية مولدوفا قد طلب أن يتكلم أمام المكتب بموجب المادة 43 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
| I call on the representative of Haiti, who has asked to speak in exercise of the right of reply. | UN | أعطي الكلمة لممثل هايتي، الذي طلب أن يتكلم ممارسة لحق الرد. |
| I give the floor to the representative of the Islamic Republic of Iran, who has asked to speak in explanation of position on the resolution just adopted. | UN | أعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران الإسلامية، الذي طلب أن يتكلم تعليلا للموقف من القرار الذي اتخذ توا. |
| The President has asked that you take a step back from Pennsylvania. | Open Subtitles | الرئيس قد طلب أن تتخلى عن ولاية بينسلفانيا |
| Decision-guidance documents are sent to all Parties with a request that they make a decision regarding future import of the chemical. | UN | وترسل وثائق توجيه صنع القرارات إلى جميع الأطراف مع طلب أن تتخذ قراراً بشأن استيراد المواد الكيميائية في المستقبل. |
| He said to ask you if you've spoken to Helen lately. | Open Subtitles | طلب أن أسألك إذا كنت قد تحدثت إليها مؤخرًا |
| When Omar Saeed Sheikh, the main accused in the Daniel Pearl murder case, was cornered in 2002, he requested to surrender to Brigadier Shah. | UN | وعندما حوصر عمر سعيد شيخ، المتهم الرئيسي في قضية اغتيال دانييل بيرل، في عام 2002، طلب أن يسلم نفسه للعميد شاه. |
| 1. request for review by the Administering Authority of its decisions in light of changed circumstances. | UN | 1 طلب أن تعيد السلطة القائمة بالادارة النظر في قراراتها على ضوء تغير الظروف. |
| Actually, meatball demanded that i take him on, as well. | Open Subtitles | و فى الواقع ميتبال طلب أن أدير أعماله أيضاً |
| It joined previous speakers in requesting that paragraph 14 should refer to the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group. | UN | وإنه يؤيد المتكلمين الذين سبقوه في طلب أن تشيرَ الفقرةُ 14 إلى لجنة زانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية. |
| He asked me to go with, but I decided to pass. | Open Subtitles | لقد طلب أن أغادر معه لكنني قرت أن أرفض طلبه |
| The same court rejected the Request to have the periods spent on call paid at the regular hourly rate, if not as overtime, because it maintained that that subsidiary request had not been made in the court of first instance; | UN | فالمحكمة ذاتها رفضت طلب أن يدفع عن فترات التواجد تحت الطلب حسب معدلات أجور الساعات العادية، إن لم تكن ساعات عمل إضافي، لأنها ذهبت إلى أنه لم يقدم طلب فرعي في المحكمة الابتدائية؛ |