"طلب التدابير المؤقتة" - Translation from Arabic to English

    • request for interim measures
        
    • interim measures request
        
    • request for provisional measures
        
    The Rapporteur, the Committee or its Working Group may withdraw the request for interim measures. UN ويجوز للمقرر أو اللجنة سحب طلب التدابير المؤقتة.
    1.3 On 23 March 2010, the Committee received information that the author's son had been executed despite the request for interim measures. UN 1-3 وفي 23 آذار/مارس 2010، تلقت اللجنة معلومات تفيد بأن ابن صاحبة البلاغ قد أعدم بالرغم من طلب التدابير المؤقتة.
    1.3 On 23 March 2010, the Committee received information that the author's son had been executed despite the request for interim measures. UN 1-3 وفي 23 آذار/مارس 2010، تلقت اللجنة معلومات تفيد بأن ابن صاحبة البلاغ قد أعدم بالرغم من طلب التدابير المؤقتة.
    On 23 March 2010, the Committee received information that the author's son had been executed despite the interim measures request. UN وفي 23 آذار/مارس 2010، تلقت اللجنة معلومات تفيد بأن ابن صاحبة البلاغ قد أعدم بالرغم من طلب التدابير المؤقتة.
    10. By an exchange of letters dated 20 February 1998, the parties agreed to submit to the Tribunal the dispute concerning the M/V " Saiga " , including the request for provisional measures. UN ١٠ - وبموجب رسائل متبادلة مؤرخة ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٨، وافق الطرفان على تقديم النزاع المتعلق بالسفينة " سايغا " إلى المحكمة، بما في ذلك طلب التدابير المؤقتة.
    By failing to respect the request for interim measures made to it, and to inform the Committee of the deportation of the complainant, the State party committed a breach of its obligations of cooperating in good faith with the Committee, under article 22 of the Convention. UN ومن خلال عدم احترام طلب التدابير المؤقتة المقدم إليها وعدم تبليغ اللجنة بإبعاد صاحب الشكوى فإن الدولة الطرف قد أخلت بالتزاماتها بأن تتعاون بحسن نية مع اللجنة، بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    By failing to respect the request for interim measures made to it, and to inform the Committee of the deportation of the complainant, the State party committed a breach of its obligations of cooperating in good faith with the Committee, under article 22 of the Convention. UN وقد أخلت الدولة الطرف بالتزاماتها بأن تتعاون بحسن نية مع اللجنة، بموجب المادة 22 من الاتفاقية، عندما لم تحترم طلب التدابير المؤقتة المقدم إليها ولم تبلغ اللجنة بترحيل صاحب الشكوى.
    The request for interim measures was transmitted to the State party on 27 July 2005 for comment. There was no reply. UN وقد أحيل طلب التدابير المؤقتة إلى الدولة الطرف في 27 تموز/يوليه 2005 لتبدي ملاحظاتها بشأنه؛ ولم يرد منها أي رد.
    If her fear of return had been genuine, even if she did not wish to remain in hiding, she could have turned herself in while at the same time renewing her request for interim measures to the Committee. UN وإذا كان خوفها من العودة حقيقياً، وحتى ولو لم تكن راغبة في أن تظل مختبئة، فقد كان بإمكانها تسليم نفسها والقيام في الوقت نفسه بتجديد طلب التدابير المؤقتة الذي قدمته إلى اللجنة.
    By failing to respect the request for interim measures made to it, and to inform the Committee of the deportation of the complainant, the State party committed a breach of its obligations of cooperating in good faith with the Committee, under article 22 of the Convention. UN ومن خلال عدم احترام طلب التدابير المؤقتة المقدم إليها وعدم تبليغ اللجنة بإبعاد صاحب الشكوى فإن الدولة الطرف قد أخلت بالتزاماتها بأن تتعاون بحسن نية مع اللجنة، بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    By failing to respect the request for interim measures made to it, and to inform the Committee of the deportation of the complainant, the State party committed a breach of its obligations of cooperating in good faith with the Committee, under article 22 of the Convention. UN وقد أخلت الدولة الطرف بالتزاماتها بأن تتعاون بحسن نية مع اللجنة، بموجب المادة 22 من الاتفاقية، عندما لم تحترم طلب التدابير المؤقتة المقدم إليها ولم تبلغ اللجنة بترحيل صاحب الشكوى.
    7. The Rapporteur, the Committee or the Working Group may withdraw the request for interim measures. UN 7- يجوز للمقرر أو اللجنة أو الفريق سحب طلب التدابير المؤقتة.
    6. The State party may inform the Committee that the reasons for the interim measures have lapsed or present arguments why the request for interim measures should be lifted. UN 6- للدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بأسباب انقضاء مدة التدابير المؤقتة أو أن تقدم حججاً بأسباب بطلان طلب التدابير المؤقتة.
    7. The Rapporteur, the Committee or the Working Group may withdraw the request for interim measures. UN 7- يجوز للمقرر أو اللجنة أو الفريق سحب طلب التدابير المؤقتة.
    35. A number of delegations noted that a request for interim measures might suggest prejudgment of the outcome of the consideration of a communication. UN ٥٣- وأشار عدد من الوفود الى أن طلب التدابير المؤقتة قد يشير الى الحكم المسبق على نتيجة النظر في الرسالة.
    Some delegations noted that a request for interim measures would not in any way imply a determination on the merits of a communication or, as the case may be, of its admissibility. UN وأشار بعض الوفود الى أن طلب التدابير المؤقتة لن ينطوي بأي حال على اتخاذ قرار بشأن موضوع الرسالة أو، حسب الحالة، بشأن مقبوليتها.
    Further to the Committee's request for interim measures under rule 108 of the Committee's rules of procedure, the Minister decided to stay the enforcement of the expulsion order pending the Committee's consideration of the case. UN 4-9 وعقب طلب التدابير المؤقتة الذي قدمته اللجنة بموجب المادة 108 من نظامها الداخلي، قرر الوزير إرجاء إنفاذ أمر الترحيل ريثما تفرغ اللجنة من النظر في القضية.
    Further to the Committee's request for interim measures under rule 108 of the Committee's rules of procedure, the Minister decided to stay the enforcement of the expulsion order pending the Committee's consideration of the case. UN 4-9 وعقب طلب التدابير المؤقتة الذي قدمته اللجنة بموجب المادة 108 من نظامها الداخلي، قرر الوزير إرجاء إنفاذ أمر الترحيل ريثما تفرغ اللجنة من النظر في القضية.
    On 23 March 2010, the Committee received information that the author's son had been executed despite the interim measures request. UN وفي 23 آذار/مارس 2010، تلقت اللجنة معلومات تفيد بأن ابن صاحبة البلاغ قد أعدم بالرغم من طلب التدابير المؤقتة.
    The State party has refuted these arguments, stating that the Migration Court of Appeal had the power to decide both on the relevant interim measures request and on granting a re-examination of the author's case, and therefore the author failed to demonstrate that the available remedy, in the form of an appeal to the respective court, was not effective or was objectively futile. UN وفنّدت الدولة الطرف هذه الحجج، مشيرة إلى أن محكمة الاستئناف لشؤون الهجرة لها سلطة اتخاذ القرار بشأن طلب التدابير المؤقتة ذات الصلة وبشأن منح إذن بإعادة النظر في قضيه صاحب البلاغ، ولذلك فإن صاحب البلاغ لم يبين أن سبيل الانتصاف المتاح، في شكل طعن أمام المحكمة المختصة، لم يكن فعالاً أو كان عديم الجدوى من الناحية الموضوعية.
    139. At a public sitting held on 15 March 1996, the President of the Court read the Order on the request for provisional measures made by Cameroon (Reports 1996, p. 13), the operative paragraph of which reads as follows: UN ١٣٩ - وفي جلسة علنية عقدت في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦، تلى رئيس المحكمة اﻷمر بشأن طلب التدابير المؤقتة الذي تقدمت به الكاميرون )تقارير عام ١٩٩٦، الصفحة ١٣ )من النص الانكليزي((، وفيما يلي نص فقرة منطوقه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more