2.8 On 5 November 2003, the author appealed this return of the registration application directly to the Supreme Court. | UN | 2-8 وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، طعن صاحب البلاغ مباشرة أمام المحكمة العليا في رد طلب التسجيل. |
2.8 On 5 November 2003, the author appealed this return of the registration application directly to the Supreme Court. | UN | 2-8 وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، طعن صاحب البلاغ مباشرة أمام المحكمة العليا في رد طلب التسجيل. |
Laws should be clear about the status of organizations in the period between the request for registration and the final decision. | UN | وينبغي أن تكون القوانين واضحة بشأن وضع المنظمات في الفترة بين تقديم طلب التسجيل واتخاذ القرار النهائي. |
Other foreign nationals must be domiciled in the Grand Duchy and must have lived there for at least five years at the time of their request for registration on the electoral roll. | UN | وبالنسبة لسائر المواطنين الأجانب، يتعيّن أن يكون محل إقامتهم في الدوقية الكبرى وأن يكونوا قد أقاموا فيها لمدة خمس سنوات على الأقل وقت طلب التسجيل في القائمة الانتخابية. |
Delegations are kindly requested to consult the draft programme of work of the Third Committee (A/C.3/62/L.1) prior to contacting the Secretariat with their request for inscription on the list. | UN | ويرجى من الوفود الاطلاع على مشروع برنامج عمل اللجنة الثالثة (A/C.3/62/L.1)، قبل الاتصال بالأمانة العامة بشأن طلب التسجيل بالقائمة. |
Proof of payment of the State registration fee, Ls 15, is to be handed in together with the application for registration. | UN | يسلم إثبات بتسديد رسم تسجيل الحكومي، البالغ ١٥ لاتا، في الوقت الذي يقدم فيه طلب التسجيل. |
It should reconsider the author's registration application in light of article 19 and article 22, and ensure that the laws and practices that regulate the NGO registration and restrictions imposed are compatible with the Covenant. | UN | وينبغي أن تعيد النظر في طلب التسجيل المقدم من صاحب البلاغ وذلك في ضوء المادتين 19 و22، وأن تتأكد من أن القوانين والممارسات التي تنظم تسجيل المنظمات غير الحكومية والقيود المفروضة تتوافق مع العهد. |
Other cases of obstruction relate to the requirement that the registration application be signed by all members of the religious organization and should contain their full names, dates of birth and places of residence. | UN | وتتصل حالات عرقلة أخرى باشتراط أن يحمل طلب التسجيل توقيعات جميع أعضاء المنظمة الدينية وينبغي أن يتضمن أسماءهم وتواريخ ميلادهم وأماكن إقامتهم كاملة. |
The author submits that the second registration application did not constitute an admission that the first application had been illegal; and even if it did, this would not vitiate the argument of the communication. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن طلب التسجيل الثاني لا يشكل اعترافاً بعدم شرعية الطلب الأول؛ وحتى وإن كان الأمر كذلك، فإن ذلك لا يبطل الحجة الواردة في البلاغ. |
The return `without consideration'of the registration application effectively prohibited them from engaging in these core freedom of expression activities and amounted to a violation of the author's rights under article 19 of the Covenant. | UN | وقد منعهم إعادة طلب التسجيل الذي قدموه `دون النظر فيه`، منعاً فعلياً من مزاولة هذه الأنشطة الأساسية لحرية التعبير وبلغ حد انتهاك حقوق صاحب البلاغ بمقتضى المادة 19 من العهد. |
Accordingly, the authors requests the Committee to conclude that the return `without consideration'of his registration application was not provided by law for the purposes of article 19. | UN | وعليه، يرجو من اللجنة أن تستخلص أن القانون لا ينص على إعادة طلب التسجيل `دون النظر فيه` وأن ذلك لا يستوفي الأغراض المنصوص عليها في المادة 19. |
The request for registration shall be made in the form of a validation report; | UN | ويقدم طلب التسجيل في شكل تقرير للتصديق؛ |
Under the new review procedures, in cases where a request for registration or issuance is rejected, the Board will publish a formal ruling explaining its reasons for the rejection. | UN | ووفقاً للإجراءات الجديدة المتبعة في المراجعة، ففي الحالات التي يُرفض فيها طلب التسجيل أو الإصدار، ينشر المجلس قراراً رسمياً يشرح فيه أسباب هذا الرفض. |
(i) Asserting, in the Executive Board's ruling or response, that the previously submitted information is inconsistent with, or contrary to, the information submitted as part of the request for registration under appeal, without sufficient explanation; | UN | للتأكيد، في سياق قرار المجلس التنفيذي أو رده، أن المعلومات المقدمة من قبل لا تنسجم مع المعلومات المقدمة كجزء من طلب التسجيل موضوع الطعن أو تتعارض معها، دون توضيحات كافية؛ |
Delegations are kindly requested to consult the draft programme of work of the Third Committee (A/C.3/62/L.1) prior to contacting the Secretariat with their request for inscription on the list. | UN | ويرجى من الوفود الاطلاع على مشروع برنامج عمل اللجنة الثالثة (A/C.3/62/L.1)، قبل الاتصال بالأمانة العامة بشأن طلب التسجيل بالقائمة. |
Delegations are kindly requested to consult the draft programme of work of the Third Committee (A/C.3/62/L.1) prior to contacting the Secretariat with their request for inscription on the list. | UN | ويرجى من الوفود الاطلاع على مشروع برنامج عمل اللجنة الثالثة (A/C.3/62/L.1)، قبل الاتصال بالأمانة العامة بشأن طلب التسجيل بالقائمة. |
In any event, the interested parties may make the necessary changes and resubmit their application for registration. | UN | وعلى أي حال يمكن لﻷطراف المعنية أن تجري التغييرات اللازمة وتعيد تقديم طلب التسجيل. |
The appellants argued that the application for registration complied with all the laws and regulations of Belarus, and that the new public association would help achieve the goal of building a country based on the rule of law. | UN | وجادلا بالقول إن طلب التسجيل يتقيد بجميع قوانين بيلاروس ولوائحها، وإن من شأن وجود جمعية عمومية جديدة أن يساعد على تحقيق هدف بناء بلد يقوم على سيادة القانون. |
The following must be indicated in the application: | UN | ويجب أن تُذكر في طلب التسجيل البيانات التالية: |
Inform the project participants of its decision and provide reasons if the registration request is declined or modified; | UN | `8` إعلام المشاركين في المشروع بقراره وتقديم الأسباب إذا رفض طلب التسجيل أو عُدل؛ |