"طلب اللجنة الاستشارية" - Translation from Arabic to English

    • request of the Advisory Committee
        
    • requested by the Advisory Committee
        
    • Advisory Committee's request
        
    • request from the Advisory Committee
        
    • request made by the Advisory Committee
        
    • request the Advisory Committee
        
    • the request of ACABQ
        
    The annex to the Advisory Committee's report showed how that amount had been arrived at, using information provided by the Secretariat at the request of the Advisory Committee. UN ويبين مرفق تقرير اللجنة الاستشارية الكيفية التي تم بها حساب هذا المبلغ باستخدام المعلومات التي وفرتها اﻷمانة العامة بناء على طلب اللجنة الاستشارية.
    OIOS, however, was unable to find any documentation submitted by the Secretariat addressing the request of the Advisory Committee for clarification. UN إلا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يتمكن من العثور على أي وثائق قدمتها الأمانة العامة تعالج طلب اللجنة الاستشارية للتوضيح.
    The new subprogramme structure enabled the Department to meet the request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) for aligning the Department's organizational structure with its four subprogrammes. UN ومن شأن هيكل البرنامج الفرعي الجديد تمكين الإدارة من تلبية طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لمواءمة الهيكل التنظيمي للإدارة مع برامجها الفرعية الأربعة.
    The Board reviewed contributions in kind as requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN استعرض المجلس التبرعات العينية بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    This amount was included in the regular budget proposal of the United Nations Office at Vienna as requested by the Advisory Committee. UN وقد شمل هذا المبلغ في اقتراح الميزانية العادية الخاص بمكتب الأمم المتحدة في فيينا، بناء على طلب اللجنة الاستشارية.
    He also supported the Advisory Committee's request for more information on vacancy rates, contained in paragraph 12 of its report. UN كما أيد طلب اللجنة الاستشارية الوارد في الفقرة 12 من تقريرها تقديم مزيد من المعلومات بشأن معدلات الشـغور.
    His delegation therefore supported the request of the Advisory Committee that the Secretariat should suggest changes to the current system at the next meeting of the Working Group on Reimbursement of Contingent-owned Equipment. UN ولهذا، يؤيد وفد بلاده طلب اللجنة الاستشارية أن تقترح الأمانة العامة إجراء تغييرات في الأسلوب الحالي في الاجتماع القادم للفريق العامل المعني بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    The request of the Advisory Committee for a comprehensive examination of the merits of establishing a procurement hub for all peacekeeping missions at Brindisi was intriguing. UN وأشار إلى أن طلب اللجنة الاستشارية إجراء فحص شامل لمزايا إنشاء مركز مشتريات لجميع بعثات حفظ السلام في برينديزي، إنما هو أمر مثير للاهتمام.
    At the request of the Advisory Committee, the Secretariat had submitted for that period preliminary information on the budget performance report which the Advisory Committee had mentioned in its report. UN وقدمت اﻷمانة العامة بناء على طلب اللجنة الاستشارية بالنسبة لهذه الفترة معلومات أولية عن أداء الميزانية وهي المعلومات التي ذكرتها اللجنة الاستشارية في تقريرها.
    The mission has made an effort to meet the request of the Advisory Committee to identify those Field Service posts that can be replaced by national staff. UN بذلت البعثة جهدا من أجل تنفيذ طلب اللجنة الاستشارية المتمثل في تحديد وظائف الخدمات الميدانية التي يمكن الاستعاضة عن شاغليها بموظفين وطنيين.
    43. The Board carried out a review of the management of the trust funds of UNEP, in accordance with the request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions as noted in paragraph 5 above. UN ٤٣ - أجرى المجلس استعراضا ﻹدارة الصناديق الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة للبيئة بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على ما أشير إليه في الفقرة ٥ أعلاه.
    The Assembly, in its resolution 50/216 (IV), requested the Secretary-General to re-examine the scheme, taking full account of the request of the Advisory Committee. UN وطلبت الجمعية العامة في الجزء الرابع من قرارها ٥٠/٢١٦ إلى اﻷمين العام أن يعيد دراسة خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة على أن يأخذ طلب اللجنة الاستشارية في الاعتبار الكامل.
    In that light, it has made all efforts to implement this recommendation as requested by the Advisory Committee UN وفي ضوء ذلك، بذلت كل جهد لتنفيذ هذه التوصية بناء على طلب اللجنة الاستشارية
    The mission has made all efforts to implement this recommendation as requested by the Advisory Committee UN بذلت البعثة كل الجهود لتنفيذ هذه التوصية بناء على طلب اللجنة الاستشارية
    34. The Board carried out a review of the Mercure satellite communications system as requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN ٢٤ - قام المجلس باستعراض لنظام ميركيور للاتصالات الساتلية بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    8. As requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented. UN 8 - أجرى الصندوق تحليلا زمنيا لتوصياته السابقة التي لم تكن قد نفذت بعد تنفيذا كاملا حسب طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    In addition, the Board carried out an examination of the Mercure satellite communications system and the management of trust funds as requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in its letter dated 17 December 1996. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى المجلس فحصا لنظام ميركيور للاتصالات الساتلية وﻹدارة الصناديق الاستئمانية بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في رسالتها المؤرخة ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    17. As requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/59/736, para. 8), the Board analysed the ageing of its previous recommendations which were partially or not yet implemented. UN 17 - قام المجلس أيضا، بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/736، الفقرة 8)، بتحليل تقادم توصياته السابقة، والتي نفذت تنفيذا جزئيا أو لم تنفذ بعد.
    In that connection, she supported the Advisory Committee's request for additional information. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن تأييدها طلب اللجنة الاستشارية الحصول على معلومات إضافية.
    The study would not fall within the province of OIOS or the Board of Auditors, as the request from the Advisory Committee had been for an external study. UN ولا تدخل هذه الدراسة ضمن نطاق اختصاص مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو مجلس مراجعي الحسابات لأن طلب اللجنة الاستشارية كان متعلقا بدراسة خارجية.
    450. According to the request made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in its report (A/62/823, para. 23) on quick-impact projects, the Board continues its review in this regard. UN 450 - بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الوارد في تقريرها عن المشاريع السريعة الأثر (A/62/823، الفقرة 23)، يواصل المجلس استعراضه في هذا الصدد.
    Upon request, the Advisory Committee was provided with a detailed justification in support of this request (see annex III to the present report). UN وتم بناء على طلب اللجنة الاستشارية تزويدها بتبريرات مفصﱠلة لدعم هذا الطلب )انظر المرفق الثالث من هذا التقرير(.
    On that basis, the Secretary-General and all concerned parties had undertaken a great amount of work, at the request of ACABQ and the Governing Council. UN وبناء على ذلك، قام اﻷمين العام وجميع اﻷطراف المعنية بعمل كبير بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ومجلس اﻹدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more