"طلب المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • request of the Court
        
    • Court's request
        
    • request of the Tribunal
        
    • motion of the Court
        
    • Tribunal's request
        
    • requested by the Tribunal
        
    • the request of the
        
    • request by the Court
        
    • ICTR's request
        
    • Court's application
        
    • request of the Special Court
        
    • the Court of Appeal to request
        
    Should the first two arbitrators fail to agree upon the appointment of the third arbitrator within three months following the appointment of the first two arbitrators, the third arbitrator shall be chosen by the President of the International Court of Justice upon the request of the Court or the State Party. UN وإذا عجز المحكمان الأولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين الأولي، يختار رئيس محكمة العدل الدولية المحكِّم الثالث بناء على طلب المحكمة أوالدولة الطرف.
    Should the first two arbitrators fail to agree upon the appointment of the third arbitrator within three months following the appointment of the first two arbitrators, the third arbitrator shall be chosen by the President of the International Court of Justice upon the request of the Court or the State Party. UN وإذا عجز المحكمان الأولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين الأولي، يختار رئيس محكمة العدل الدولية المحكِّم الثالث بناء على طلب المحكمة أوالدولة الطرف.
    We also note that the Court's request for nine law clerk posts was not agreed to. UN نشير أيضا إلى أنه لم تتم الموافقة بعد على طلب المحكمة بتسع وظائف لكتبة قضائيين.
    Should the first two arbitrators fail to agree upon the appointment of the third arbitrator within three months following the appointment of the first two arbitrators the third arbitrator shall be chosen by the Secretary-General of the United Nations upon the request of the Tribunal or the State Party. UN وإذا عجز المحكمان اﻷولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين اﻷولين، يختار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المحكﱢم الثالث بناء على طلب المحكمة أو الدولة الطرف.
    Rule B. Procedure on the motion of the Court UN القاعدة باء: إجراءات بناء على طلب المحكمة
    A decision by the Security Council on the Tribunal's request is still pending. UN ولا يزال يتعين على مجلس الأمن اتخاذ قرار بشأن طلب المحكمة.
    In addition, we examined certain aspects of operating procedures, including the administration of the KOICA grant and the Nippon Foundation grant, as requested by the Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، قمنا بفحص جوانب معينة من إجراءات التشغيل، بما فيها إدارة منحة الوكالة الكورية ومنحة المؤسسة اليابانية، بناء على طلب المحكمة.
    :: Establishing a code of conduct on security and confidentiality for investigators of the Court and of the defence and all intergovernmental and non-governmental organizations acting at the request of the Court UN :: وضع مدونة لقواعد السلوك بشأن الأمن والسرية لمحققي المحكمة وللدفاع ولكل المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة بناء على طلب المحكمة
    :: Establishing a code of conduct on security and confidentiality for investigators of the Court and of the defence and all intergovernmental and non-governmental organizations acting at the request of the Court UN :: وضع مدونة لقواعد السلوك بشأن الأمن والسرية لمحققي المحكمة وللدفاع ولكل المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة بناء على طلب المحكمة
    If the requested State refuses to carry out a transfer, it shall, at the request of the Court, submit the case to the competent authorities in order that judicial proceedings may be instituted if grounds exist. UN وفي حالة رفض الدولة طلب النقل، يجب عليها، بناء على طلب المحكمة عرض القضية على السلطات المختصة لاتخاذ إجراءات قضائية إذا لزم اﻷمر.
    In this regard, my delegation takes note with great interest that the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has given consideration to the budgetary request of the Court and expects that other relevant bodies of the Organization will also respond to the legitimate demands of the Court. UN وفي هذا الصــدد، يلاحظ وفــد بلادي باهتمام كبير أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تنظر في طلب المحكمة المتعلق بالميزانية، ويتوقع أن تستجيب أيضا الهيئات اﻷخرى ذات الصلة في المنظمة للمطالب المشروعة للمحكمة.
    :: Consultants for the development and elaboration of a code of conduct for investigators and others acting at the request of the Court: Euro30,750 UN :: خبراء استشاريون لوضع وتطوير مدونة لقواعد السلوك للمحققين وغيرهم من العاملين بناء على طلب المحكمة(): 750 30 يورو
    We also support the Court's request for the establishment of an additional professional post in its Computerization Division. UN ونؤيد أيضا طلب المحكمة إنشاء وظيفة إضافية من الفئة الفنية لشعبة التجهيز الإلكتروني في المحكمة.
    Egypt supports the Court's request for additional posts financed by the regular budget in order to strengthen its existing security team and its Department of Legal Matters and Publications Division. UN وتؤيد مصر طلب المحكمة من أجل استحداث وظائف إضافية تمول من الميزانية العادية لتعزيز الفريق الأمني الحالي وإدارة الشؤون القانونية وشعبة المطبوعات والنشر.
    We believe that the Court's request for the provision of human resources and additional funding to adapt its judicial processes and to maintain its unique status merit the closest attention. UN إننا نعتقد بأن طلب المحكمة توفير موارد بشرية وتمويلا إضافيا لتكييف إجراءاتها القضائية وللحفاظ على وضعها الفريد، جدير بأوثق الاهتمام.
    Should the first two arbitrators fail to agree upon the appointment of the third arbitrator within three months following the appointment of the first two arbitrators the third arbitrator shall be chosen by the Secretary-General of the United Nations upon the request of the Tribunal or the State Party. UN وإذا عجز المحكمان اﻷولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين اﻷولين، يختار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المحكﱢم الثالث بناء على طلب المحكمة أو الدولة الطرف.
    Should the first two arbitrators fail to agree upon the appointment of the third arbitrator within three months following the appointment of the first two arbitrators the third arbitrator shall be chosen by the Secretary-General of the United Nations upon the request of the Tribunal or the State Party. UN وإذا عجز المحكمان اﻷولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين اﻷولين، يختار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المحكﱢم الثالث بناء على طلب المحكمة أو الدولة الطرف.
    Should the first two arbitrators fail to agree upon the appointment of the third arbitrator within three months following the appointment of the first two arbitrators, the Chairman shall be chosen by the Secretary-General of the United Nations upon the request of the Tribunal or the State Party. UN وإذا عجز المحكمان اﻷولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين اﻷولين، يختار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة رئيس الفريق بناء على طلب المحكمة أو الدولة الطرف.
    Rule B. Procedure on the motion of the Court UN القاعدة باء: إجراءات بناء على طلب المحكمة
    I am encouraged by the broad support that the Tribunal's request for observer status in the General Assembly has received from delegations. UN وإنني أشعر بالتشجيع إزاء تأييد الوفود الواسع الذي لقيه طلب المحكمة منحها مركز المراقب في الجمعية العامة.
    In addition, we examined certain aspects of operating procedures, including the administration of the KOICA Grant, the Nippon Foundation Grant and the Trust Fund for the Law of the Sea, as requested by the Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، قمنا بفحص جوانب معينة من إجراءات التشغيل، بما فيها إدارة منحة الوكالة الكورية ومنحة مؤسسة نيبون والصندوق الاستئماني لقانون البحار، بناء على طلب المحكمة.
    if criminal proceedings were instituted against the person requesting a passport at the request of the competent court during the proceedings; UN :: إذا رفعت إجراءات جنائية ضد الشخص الذي يطلب جواز سفر بناء على طلب المحكمة المختصة أثناء اتخاذ الإجراءات؛
    For that reason, the South African delegation is favourably disposed to consider a request by the Court to increase the number of law clerks to ensure that the Judges can work more rapidly and efficiently in their deliberative and adjudicatory tasks. UN ولهذا السبب، فإن وفد جنوب أفريقيا مستعد للنظر في طلب المحكمة الذي يستهدف زيادة عدد الكتبة القانونيين بغية ضمان تمكن القضاة من العمل بطريقة أسرع وأكثر كفاءة في مهامهم التداولية والقضائية.
    Following the ICTR's request of 9 July 2001, the Security Council adopted Resolution 1431 of 8 August 2002, created a pool of eighteen ad litem judges. UN 51 - وبناء على طلب المحكمة المؤرخ 9 تموز/يوليه 2001، اتخذ مجلس الأمن القرار 1431 المؤرخ 8 آب/أغسطس2002، الذي أمكن بموجبه إنشاء مجموعة تتألف من 18 قاضيا مخصصا.
    The Court's application met the requirements established in article 3 of the Pension Fund Regulations for admission to membership. UN واستوفى طلب المحكمة الشروط الواردة في المادة 3 من النظام الأساسي للصندوق المشترك للقبول في عضويته.
    121. The Court continues to detain Charles Taylor at the request of the Special Court for Sierra Leone. UN 121 - وتواصل المحكمة احتجاز تشارلز تايلور بناء على طلب المحكمة الخاصة لسيراليون.
    He claims a further violation of article 14, paragraph 1, because of the failure of the Court of Appeal to request an updated psychiatric report. UN ويدعي حدوث انتهاك آخر للفقرة 1 من المادة 14، لعدم طلب المحكمة تقريراً نفسانياً حديثاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more