The Pre-Trial Chamber may review its decision at any time, at the request of the Prosecutor or on its own initiative. | UN | على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة هذا القرار في أي وقت، بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها. |
The Pre-Trial Chamber may, on its own initiative or at the request of the Prosecutor or the State Party concerned, decide to hold a hearing. | UN | ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية. |
The Pre-Trial Chamber may decide to hold a hearing, at the request of the Prosecutor or the detained person or on its own initiative. | UN | ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المحتجز أو بمبادرة منها. |
The Pre-Trial Chamber has granted the Prosecutor's request and arrest warrants have now been issued. | UN | وقد وافقت الدائرة التمهيدية على طلب المدعي العام وصدرت الآن أوامر الاعتقال. |
At this stage, the Prosecutor requested the arrest of the four accused, and the Office of the Prosecutor has since played an active role in assisting the Lebanese authorities in fulfilling their obligations in this regard. | UN | ففي تلك المرحلة، طلب المدعي العام توقيف المتهمين الأربعة وأدى مكتب المدعي العام منذ ذلك الحين دورا فاعلا في مساعدة السلطات اللبنانية على الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد. |
At the request of that State, the Prosecutor shall defer to the State's investigation of those persons unless the Pre-Trial Chamber, on the application of the Prosecutor, decides to authorize the investigation. | UN | وبناء على طلب تلك الدولة، يتنازل المدعي العام لها عن التحقيق مع هؤلاء الأشخاص ما لم تقرر الدائرة التمهيدية الإذن بالتحقيق، بناء على طلب المدعي العام. |
The Pre-Trial Chamber may review its decision at any time, at the request of the Prosecutor or on its own initiative. | UN | على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة قرارها في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها. |
The Pre-Trial Chamber may, on its own initiative or at the request of the Prosecutor or the State Party concerned, decide to hold a hearing. | UN | ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية. |
The Pre-Trial Chamber may decide to hold a hearing, at the request of the Prosecutor or the detained person or on its own initiative. | UN | ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المحتجز أو بمبادرة منها. |
The Pre-Trial Chamber may review its decision at any time, at the request of the Prosecutor or on its own initiative. | UN | على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة قرارها في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها. |
The Pre-Trial Chamber may, on its own initiative or at the request of the Prosecutor or the State Party concerned, decide to hold a hearing. | UN | ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية. |
The Pre-Trial Chamber may decide to hold a hearing, at the request of the Prosecutor or the detained person or on its own initiative. | UN | ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المحتجز أو بمبادرة منها. |
The Pre-Trial Chamber may review its decision at any time, at the request of the Prosecutor or on its own initiative. | UN | على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة قرارها في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها. |
It may, acting on its own motion or at the request of the Prosecutor or the victims, hold a hearing. | UN | وتقرر، عند الاقتضاء، عقد جلسة تلقائيا، أو بناء على طلب المدعي العام أو المجني عليهم. |
The Pre-Trial Chamber may also, at its own initiative, or at the request of the Prosecutor or of the State party in question decide to hold a hearing. | UN | يجوز للدائرة التمهيدية أيضا أن تقرر عقد جلسة بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية. |
The Prosecutor's request was pending at the close of the reporting period. | UN | وعند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان طلب المدعي العام لا يزال قيد النظر. |
The investigating judge of the Novi Sad Municipal Court accepted the Public Prosecutor's request and opened a case file. | UN | وقبِل قاضي التحقيق في محكمة نوفي ساد المحلية طلب المدعي العام وفتح ملفاً للقضية. |
Recently, the Pre-Trial Chamber granted the Prosecutor's request for authorization to open investigations proprio motu into the situation in Côte d'Ivoire. | UN | ووافقت الدائرة الابتدائية مؤخرا على طلب المدعي العام الإذن بفتح تحقيقات من تلقاء نفسه في الحالة في كوت ديفوار. |
On 18 March 2005, the Prosecutor requested a temporary stay of proceedings in order to allow further evidence to be gathered. | UN | وفي 18 آذار/مارس 2005، طلب المدعي العام وقفاً مؤقتاً للإجراءات في انتظار جمع أدلة إضافية. |
2. The application of the Prosecutor shall contain: | UN | 2 - يتضمن طلب المدعي العام ما يلي: |
(D) If the Prosecutor calls as a witness the person providing, or a representative of the entity providing, information under this rule, the Trial Chamber may not compel the witness to answer any question the witness declines to answer on grounds of confidentiality. | UN | )دال( إذا طلب المدعي العام حضور الشخص المقدم للمعلومات أو ممثل الكيان المقدم للمعلومات المشار إليها في هذه القاعدة للشهادة، لا يجوز للدائرة الابتدائية أن تجبر الشاهد على اﻹجابة عــن أي سؤال يرفض الشاهد اﻹجابة عنه ﻷسباب تتعلق بالسرية. |
195. With the recent events in Kosovo requiring urgent action, the Secretary-General exceptionally approved a request by the Prosecutor to accept gratis personnel on a short-term basis not exceeding six months. | UN | ١٩٥ - ونتيجة لﻷحداث التي وقعت مؤخرا في كوسوفو وتطلبت اتخاذ إجراءات عاجلة، وافق اﻷمين العام بصفة استثنائية على طلب المدعي العام بقبول أفراد دون مقابل لمدة قصيرة لا تتجاوز ٦ أشهر. |
The Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina has fully cooperated with the Tribunal at all times and formally concurred in the Prosecutor's application. | UN | وقد تعاونت حكومة جمهورية البوسنة والهرسك تعاونا تاما مع المحكمة في جميع اﻷوقات ووافقت رسميا على طلب المدعي العام. |
Summons to appear The request from the Prosecutor of the Criminal Court to Interpol to arrest the accused persons breaches the principle of cooperation to which articles 86-99 of the Rome Statute refer. | UN | الإحضار: إن طلب المدعي العام للمحكمة الجنائية للبوليس الدولي بالقبض على المتهمين يعتبر مخالفاً لمبدأ التعاون والوارد في الباب التاسع والعاشر المواد 86-99. |
The judge, at the request of the public prosecutor, ordered his pretrial detention. | UN | وبناءً على طلب المدعي العام أمر القاضي بحبسه احتياطياً. |