"طلب تقدم" - Translation from Arabic to English

    • a request
        
    • request made
        
    • request from
        
    • request put forward
        
    • an application
        
    • the request of
        
    • application for
        
    This follows a request to the Security Council by the African Union that consideration be given to the replacement of AMIB by a United Nations peacekeeping force. UN وجاء ذلك في أعقاب طلب تقدم به الاتحاد الأفريقي إلى مجلس الأمن لدراسة استبدال البعثة الأفريقية في بوروندي بقوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    When the author repeatedly fainted during court sessions, the judge finally granted a request made by the author's lawyer to transfer him to a hospital, where he stayed for 25 days. UN وأدى تعرض صاحب البلاغ لحالات إغماء متكررة خلال جلسات المحكمة بالقاضي إلى أن يوافق في الأخير على طلب تقدم به محاميه يلتمس نقله إلى المستشفى، حيث مكث لمدة 25 يوماً.
    When the author repeatedly fainted during court sessions, the judge finally granted a request made by the author's lawyer to transfer him to a hospital, where he stayed for 25 days. UN وأدى تعرض صاحب البلاغ لحالات إغماء متكررة خلال جلسات المحكمة بالقاضي إلى أن يوافق في الأخير على طلب تقدم به محاميه يلتمس نقله إلى المستشفى، حيث مكث لمدة 25 يوماً.
    Following a request from the Chairman of the Peacebuilding Commission, the Office is currently working with the Commission and the Peacebuilding Support Office on a new strategy for engagement of the private sector, foundations and civil society organizations in promoting economic partnerships in post-conflict countries, focused on two components: advocacy and resource mobilization. UN وبناء على طلب تقدم به رئيس لجنة بناء السلام، بدأ المكتب العمل مع اللجنة ومع مكتب دعم بناء السلام على وضع استراتيجية جديدة لإشراك القطاع الخاص والمؤسسات ومنظمات المجتمع المدني في تعزيز الشراكات الاقتصادية في البلدان الخارجة من نزاع، مع التركيز على عنصرين هما: الدعوة وتعبئة الموارد.
    Another delegation added its support for an ECOSOC resolution to officially include the name of UNOPS in the UNDP/UNFPA Executive Board, a request put forward by the Executive Board. UN وأضاف وفد آخر تأييده لأن يُصدر المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا يقضي بأن يُدرج رسميا اسم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، وهو طلب تقدم به المجلس التنفيذي.
    When the author repeatedly fainted during court sessions, the judge finally granted a request made by the author's lawyer to transfer him to a hospital, where he stayed for 25 days. UN وأدى تعرض صاحب البلاغ لحالات إغماء متكررة خلال جلسات المحكمة بالقاضي إلى أن يوافق في الأخير على طلب تقدم به محاميه يلتمس نقله إلى المستشفى، حيث مكث لمدة 25 يوماً.
    a request by the defence for the names of the witnesses due to appear be given to the state airline in order to facilitate and expedite their travel from Lashio to Yangon was also denied. UN ورفض أيضاً طلب تقدم به الدفاع للحصول على أسماء الشهود المنتظر مثولهم أمام المحكمة لإعطاء هذه الأسماء إلى شركة الخطوط الحكومية لتسهيل وتعجيل سفرهم من لاشيو إلى يانغون.
    In response to a request by one delegation, he described several areas in which UNICEF and its partners were enhancing collaboration with UN-Women, at the global and field levels. UN ورداً على طلب تقدم به أحد الوفود، وصف عدداً من المجالات التي تقوم فيها اليونيسيف مع شركائها حالياً بتعزيز التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، على الصعيدين العالمي والميداني.
    In response to a request by one delegation, he described several areas in which UNICEF and its partners were enhancing collaboration with UN-Women, at the global and field levels. UN ورداً على طلب تقدم به أحد الوفود، وصف عدداً من المجالات التي تقوم فيها اليونيسيف مع شركائها حالياً بتعزيز التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، على الصعيدين العالمي والميداني.
    This provision was added after a request made by a staff member to be accompanied by a lawyer was refused on the grounds that it was not permitted according to the Office of Internal Oversight Services investigation manual. UN فهذا الحكم أضيف بعد رفض طلب تقدم به موظف ليسمح له باصطحاب محام على أساس أن ذلك لم يكن مسموحا به وفقا لدليل التحقيقات الصادر من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    This document had been drafted by several governmental delegations participating in the working group, following a request by the Chairperson-Rapporteur. UN وقد صاغت هذه الوثيقة عدة وفود حكومية مشاركة في الفريق العامل على إثر طلب تقدم به الرئيس - المقرر.
    Following a request made by the Conference of the Parties at its first meeting, the secretariat also maintain on the website a list of contributions made to the General Trust Fund, including contributions made for the years 2005 and 2006. UN وبناءً على طلب تقدم به مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول، فإن الأمانة تبُقى على الموقع الشبكي قائمة بالمساهمات التي تدفع للصندوق الاستئماني العام بما في ذلك المساهمات التي قدمت للسنتين 2005 - 2006.
    Completion of briefing in the former will be delayed slightly until mid-January 2009 pursuant to a request from the Appellant following the appointment of new lead counsel on appeal. UN قيد الإعداد وسيتأخر موجز القضية الأولى قليلا حتى منتصف كانون الثاني/يناير 2009 بناء على طلب تقدم به المستأنف إثر تعيين كبير محاميي الاستئناف الجديد.
    This process was launched upon request from the African Ministers of Finance, Planning and Economic Development to the Executive Secretary of ECA to make proposals for improving IDEP at the thirty-ninth session of the Commission held in May 2006 in Ouagadougou, Burkina Faso. UN وانطلقت هذه العملية بناء على طلب تقدم به وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفريقيين إلى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا لتقديم مقترحات ترمي إلى تحسين المعهد خلال الدورة التاسعة والثلاثين للجنة المعقودة في أيار/مايو 2006 في واغادوغو، بوركينا فاصو.
    Another delegation added its support for an ECOSOC resolution to officially include the name of UNOPS in the UNDP/UNFPA Executive Board, a request put forward by the Executive Board. UN وأضاف وفد آخر تأييده لأن يُصدر المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا يقضي بأن يُدرج رسميا اسم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، وهو طلب تقدم به المجلس التنفيذي.
    The author was unable to file an application record because he could not afford legal counsel and his application for legal aid had been denied. UN ولم يتمكن صاحب البلاغ من تقديم الملف لأنه لا يستطيع دفع أتعاب المحامي وقد رُفض طلب تقدم به للحصول على مساعدة قانونية.
    Subsequently, UNHabitat finalized a comprehensive handbook, at the request of the partners, whose aim is to guide the coordinated implementation of the guidelines in interested developing countries. UN وفي وقت لاحق، وضع الموئل، بناء على طلب تقدم به الشركاء، الصيغة النهائية لكتيب شامل يرمي إلى توجيه التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية في البلدان النامية المهتمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more