The activities are aimed at responding to the needs expressed by Member States and by regional and subregional cooperation groups, either at the request of a State or as guided by the intergovernmental process. | UN | وترمي الأنشطة إلى تلبية الاحتياجات التي تعرب عنها الدول الأعضاء وأفرقة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، إما بناء على طلب دولة ما أو على نحو ما توجه به العملية الحكومية الدولية. |
:: At the request of a State that considers the funds to have links to terrorism; and | UN | :: بناء على طلب دولة ترى أن للأموال صلة بالإرهاب؛ |
The activities are oriented to respond to needs expressed by Member States and by regional and subregional cooperation groups, either at the request of a State or as directed by the intergovernmental process. | UN | وتتوجه الأنشطة نحو الاستجابة للاحتياجات التي تعرب عنها الدول الأعضاء وأفرقة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، إما بناء على طلب دولة ما أو على نحو ما توجه به العملية الحكومية الدولية. |
application of the State of Palestine for admission to membership in the United Nations | UN | طلب دولة فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة |
For the first time in the history of the Palestinian people, the application of the State of Palestine for admission to United Nations membership has been submitted. | UN | فللمرة الأولى في تاريخ الشعب الفلسطيني يُقدم طلب دولة فلسطين للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة. |
However, further substantive discussions on specific issues shall be undertaken at the request of one or more Member States. | UN | ومع ذلك، تجرى مناقشات موضوعية أخرى حول مسائل محددة بناء على طلب دولة أو أكثر من الدول اﻷعضاء. |
The request of the State of Palestine to be admitted as a Member of the United Nations was an opportunity for the Security Council to correct a long-standing injustice, in an unequivocal confirmation by the international community that it would uphold international law. | UN | ويتيح طلب دولة فلسطين قبولها عضوا في الأمم المتحدة الفرصة لمجلس الأمن كي يصلح من ظلم طال أمده، في تأكيد مطلق من المجتمع الدولي بدعمه للقانون الدولي. |
Consequently, any request by a State is examined in accordance with the provisions of the aforementioned article 13. | UN | وبالتالي فإنه في حالة طلب دولة ما فإنه يتم النظر بالطلب وفقا لأحكام المادة (الثالثة عشر) المشار إليها أعلاه. |
The activities are aimed at responding to the needs expressed by Member States and by regional and subregional cooperation groups, either at the request of a State or as guided by the intergovernmental process. | UN | وترمي الأنشطة إلى تلبية الاحتياجات التي تعرب عنها الدول الأعضاء وأفرقة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، إما بناء على طلب دولة ما أو بتوجيه محدد من العملية الحكومية الدولية. |
1. Special sessions of the Committee shall be convened by decision of the Committee or at the request of a State party to the Convention. | UN | 1- تعقد دورات استثنائية للجنة بقرار من اللجنة أو بناء على طلب دولة طرف في الاتفاقية. |
-At the request of a State that considers the funds or assets to have links to terrorism. | UN | - وبناء على طلب دولة تعتبر أن الأموال أو الأصول لها روابط بالإرهاب. |
1. Special sessions of the Committee shall be convened by decision of the Committee or at the request of a State party to the Convention. | UN | 1- تعقد دورات استثنائية للجنة بموجب قرار من اللجنة أو بناء على طلب دولة طرف في المعاهدة. |
1. Special sessions of the Committee shall be convened by decision of the Committee or at the request of a State party to the Convention. | UN | 1- تعقد دورات استثنائية للجنة بموجب قرار من اللجنة أو بناء على طلب دولة طرف في المعاهدة. |
In his view, the court should also be entitled, at the request of a State party to its statute, to provide an advisory opinion to national courts with regard to the interpretation of treaties dealing with international crimes. | UN | ومن رأيه أن المحكمة ينبغي أن يكون لها أيضا أن تقوم، بناء على طلب دولة عضو في نظامها اﻷساسي، باصدار فتوى إلى المحاكم الوطنية فيما يتعلق بتفسير المعاهدات التي تتناول الجرائم الدولية. |
22. The application of the State of Palestine for admission to membership in the United Nations was currently before the Security Council. | UN | 22 - وقالت إن طلب دولة فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة معروض حاليا على مجلس الأمن. |
" Finds that the application of the State of Qatar as formulated on 30 November 1994 is admissible. | UN | تعلن أن طلب دولة قطر بصيغته المقدمة في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ مقبول. |
Accordingly, I have had the honour to present to Your Excellency the application of the State of Palestine to be a full member of the United Nations as well as a declaration made pursuant to rule 58 of the provisional rules of procedure of the Security Council and rule 134 of the rules of procedure of the General Assembly. | UN | وبناء عليه، أتشرف بأن أقدم إلى معاليكم طلب دولة فلسطين للحصول على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة، إضافة إلى إعلان صِيغَ عملا بالمادة 85 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، والمادة 134 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Further review meetings shall be convened by the Depositary at the request of one or more of the States Parties and upon the approval of the majority of the said Parties. | UN | ويعقد الوديع اجتماعات استعراضية أخرى بناء على طلب دولة أو أكثر من الدول اﻷطراف بموافقة أغلبية اﻷطراف المذكورة. |
The question might be submitted to the Consultative Committee of Experts which could be convened at the request of one or more States Parties under article 5 of the ENMOD Convention. | UN | وقد تطرح المسألة على اللجنة الاستشارية للخبراء التي يمكن أن تجتمع بناء على طلب دولة أو أكثر من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٥ من الاتفاقية. |
2. The International Commission against Impunity in Guatemala was established at the request of the State of Guatemala as a non-United Nations organ funded through voluntary contributions. | UN | 2 - أنشئت اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا بناء على طلب دولة غواتيمالا كهيئة غير تابعة للأمم المتحدة تمول من التبرعات. |
The Council of the League of Arab States, Meeting in extraordinary session at the level of Permanent Representatives at the request of the State of Palestine, in order to adopt a unified inter-Arab position in the face of the aggressive and abusive decisions taken by the Government of Israel against the Palestinian people, | UN | إن مجلس جامعة الدول العربية بناء على طلب دولة فلسطين عقد دورة غير عادية على مستوى المندوبين الدائمين ﻹتخاذ موقف عربي موحد في مواجهة القرارات العدوانية والتعسفية التي اتخذتها الحكومية اﻹسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني. |
Upon request by a State Party, the Technical Secretariat shall designate such facilities as " co-operating national facilities " and take all steps required for the certification of these facilities and authentication of the data in accordance with International Data Centre standards specified in the Operational Manuals. | UN | وتقوم اﻷمانة الفنية، بناء على طلب دولة طرف، بتسمية مثل هذه المرافق على أنها " مرافق وطنية متعاونة " وتتخذ كل الخطوات اللازمة لاعتماد هذه المرافق والتصديق على بياناتها وفقاً لمعايير مركز البيانات الدولي المحددة في كتيبات التشغيل. |
In that context, it authorizes the Government, upon a request by a foreign State, to refer the matter to the judicial authorities in order to take the following measures: | UN | وفي هذا الإطار، يتيح هذا القانون للحكومة أن تطلب إلى السلطات القضائية، بناء على طلب دولة أجنبية، اتخاذ الإجراءات التالية: |