"طلب رسميا" - Translation from Arabic to English

    • formally requested
        
    • officially requested
        
    Noting that the Territory's non-voting delegate to the Congress of the United States of America has formally requested that the administering Power declare its official position on the status of American Samoa before the Special Committee, UN وإذ تلاحظ أن مندوب الإقليم في كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية غير المتمتع بحق التصويت قد طلب رسميا من الدولة القائمة بالإدارة أن تعلن موقفها الرسمي بشأن مركز ساموا الأمريكية أمام اللجنة الخاصة؛
    Noting that the Territory's non-voting delegate to the Congress of the United States of America has formally requested that the administering Power declare its official position on the status of American Samoa before the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, UN وإذ تلاحظ أن مندوب الإقليم في كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية غير المتمتع بحق التصويت قد طلب رسميا من الدولة القائمة بالإدارة أن تعلن موقفها الرسمي بشأن مركز ساموا الأمريكية أمام اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Noting that the Territory's non-voting delegate to the Congress of the United States of America has formally requested that the administering Power declare its official position on the status of American Samoa before the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, UN وإذ تلاحظ أن مندوب الإقليم غير المتمتع بحق التصويت في كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية قد طلب رسميا من الدولة القائمة بالإدارة أن تعلن موقفها الرسمي بشأن مركز ساموا الأمريكية أمام اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Noting that the Territory's non-voting delegate to the Congress of the United States of America has formally requested that the administering Power declare its official position on the status of American Samoa before the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, UN وإذ تلاحظ أن مندوب الإقليم غير المتمتع بحق التصويت في كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية قد طلب رسميا من الدولة القائمة بالإدارة أن تعلن موقفها الرسمي بشأن مركز ساموا الأمريكية أمام اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    He therefore officially requested the Chairman of the Fourth Committee to bring that matter to the attention of the Secretary-General, and of the Director-General of the United Nations Office at Vienna, in order to convey to them the Committee’s concern that the human resources of the Outer Space Affairs Division should remain unaffected. UN ولذلك، فقد طلب رسميا إلى رئيس اللجنة الرابعة، توجيه انتباه اﻷمين العام والمدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا إلى هذه المسألة، وذلك لكي ينقل إليهما قلق اللجنة بشأن ضرورة عدم المساس بالموارد البشرية لشعبة شؤون الفضاء الخارجي.
    Noting that the Territory's non-voting delegate to the Congress of the United States of America has formally requested that the administering Power declare its official position on the status of American Samoa before the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, UN وإذ تلاحظ أن مندوب الإقليم غير المتمتع بحق التصويت في كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية قد طلب رسميا من الدولة القائمة بالإدارة أن تعلن موقفها الرسمي بشأن مركز ساموا الأمريكية أمام اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    On 25 March 1998, President Kabbah formally requested the international community to provide food for the maintenance of the 7,000 ex-combatants for a two-month period. UN في ٥٢ آذار/ مارس ١٩٩٨، طلب رسميا الرئيس كباح إلى المجتمع الدولي توفير اﻷغذية اللازمة ﻹعاشة اﻟ ٠٠٠ ٧ من المقاتلين السابقين لمدة شهرين.
    Having said that, I would like to reiterate that my delegation has formally requested the Secretariat for a separate vote on operative paragraph 3 of A/C.1/51/L.4/Rev.1. UN أما وقد قلت ذلك، فأود أن أكرر بأن وفدي طلب رسميا من اﻷمانة العامة إجراء تصويت منفصل على الفقـــــرة ٣ مـــن منطوق مشروع القرار A/C.1/51/L.4/ Rev.1.
    His delegation formally requested a report from the Secretariat at the resumed session confirming whether such a clause existed, and if so, what measures to rectify the situation, as well as disciplinary measures, had been taken. UN والوفد قد طلب رسميا الى اﻷمانة العامة أن تقدم تقريرا، في الدورة المستأنفة، لتأكيد ما إذا كان هذا الشرط موجودا بالفعل، وإذا كان اﻷمر على هذا النحو، فما هي التدابير المتخذة لتقويم الوضع، وما هي اﻹجراءات التأديبية التي اتبعت.
    2. The Council will recall that in 1998 the delegation of the Russian Federation had formally requested the Authority to develop regulations for prospecting and exploration for polymetallic sulphides and cobalt crusts. UN 2 - يتذكر المجلس أن وفد الاتحاد الروسي كان قد طلب رسميا في عام 1998 إلى السلطة أن تضع نظاما للتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور الكوبالت واستكشافها.
    Noting that the Territory's non-voting delegate to the Congress of the United States of America has formally requested that the administering Power declare its official position on the status of American Samoa before the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, UN وإذ تلاحظ أن مندوب الإقليم غير المتمتع بحق التصويت في كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية قد طلب رسميا من الدولة القائمة بالإدارة أن تعلن موقفها الرسمي بشأن مركز ساموا الأمريكية أمام اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    2. Requests the Government of an exporting country, subject to its legal provisions, to provide the following information to the competent authorities of the importing country prior to any export, even when the importing country has not yet formally requested such notification under article 12, paragraph 10 (a), of the 1988 Convention: UN ٢ - يطلب إلى حكومة البلد المصدر، رهنا بأحكامها القانونية، أن تقدم المعلومات التالية إلى السلطات المختصة في البلد المستورد قبل أي تصدير، حتى وإن لم يكن البلد المستورد قد طلب رسميا مثل هذا الاشعار بمقتضى الفقرة ١٠ )أ( من المادة ١٢ من اتفاقية سنة ١٩٨٨:
    Ms. Shearouse (United States of America) said that her delegation formally requested clarifications and a legal opinion on some questions relating to net budgeting. UN ٤٤ - السيدة شيراوز )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن وفدها طلب رسميا إيضاحات ورأيا قانونيا بشأن بعض المسائل المتصلة بالميزنة الصافية.
    His delegation, which would be prepared to propose the drafting of such a decision, formally requested the Secretariat to provide the Fifth Committee by 3 September 1993 with a list of all individuals receiving compensation as special representatives at the Assistant Secretary-General or Under-Secretary-General level or at an equivalent salary level. UN وقال ان وفده مستعد لتقديم مشروع مقرر في هذا المجال، وقد سبق له أن طلب رسميا من اﻷمانة العامة أن تقدم الى اللجنة الخامسة بحلول ٣ ايلول/سبتمبر ١٩٩٣ قائمة بجميع اﻷفراد الذين يتقاضون مرتبات بوصفهم ممثلين خاصين في رتبة الامين العام المساعد أو وكيل اﻷمين العام أو مرتبا في نفس المستوى.
    2. Members of the Legal and Technical Commission will recall that in 1998, the delegation of the Russian Federation formally requested the Authority to develop regulations for prospecting and exploration for deep sea polymetallic sulphide deposits and cobalt-rich ferromanganese crusts. UN 2 - يذكر أعضاء اللجنة القانونية والتقنية أن وفد الاتحاد الروسي طلب رسميا في عام 1998 إلى السلطة الدولية لقاع البحار وضع نظام للتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت واستكشافها في أعماق البحار.
    7. The Registrar, mindful of the challenges and risks inherent in construction projects, had formally requested the Office of Internal Oversight Services to arrange for continuous audit of the project, and had instructed the project team to meet regularly with the resident auditor of the International Criminal Tribunal for Rwanda in Arusha. UN 7 - واستأنف قائلاً إن رئيس القلم، إذ يضع في اعتباره التحديات والمخاطر الكامنة في مشاريع البناء، قد طلب رسميا إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يعد مراجعة مستمرة للمشروع، وأوعز إلى فريق المشروع أن يجتمع بانتظام مع مراجع الحسابات المقيم التابع للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا الموجودة في أروشا.
    43. Mr. ZAHID (Morocco) officially requested that the Legal Counsel should be invited to present his opinion on the matter in question to the Committee. UN ٤٣ - السيد زهيد )المغرب(: طلب رسميا دعوة المستشار القانوني لتقديم رأيه بشأن المسألة المعنية إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more