There is strong demand for TRAINFORTRADE courses. | UN | وثمة طلب قوي على دورات تنمية الموارد البشرية في ميدان التجارة الخارجية. |
On balance, therefore, developed country markets will not be a source of strong demand for exports from the region. | UN | ولذلك وعلى ضوء جميع هذه العناصر، فإن أسواق البلدان المتقدمة النمو لن تكون مصدر طلب قوي على الصادرات من هذه المنطقة. |
There was strong demand for support to establish post-crisis emergency funds. | UN | وكان هناك طلب قوي على الدعم لإنشاء صناديق طارئة لفترات ما بعد انتهاء الأزمات. |
The feedback received, however, indicated no strong demand for those data at that time. | UN | ولكن ردود الفعل الواردة تشير إلى عدم وجود طلب قوي على هذه البيانات في ذلك الوقت. |
In 2012, development partners confirmed a strong demand for the products and services of UNCDF. | UN | أكد شركاء التنمية وجود طلب قوي على منتجات وخدمات صندوق الأمم الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2012. |
I get the feeling there's not a strong demand for law here. | Open Subtitles | لديّ إنطباع ليسَ هناك طلب قوي على القانون هنا. |
He pointed out that there was strong demand for UNCDF technical advisory services from programme countries, and appealed for more resources to meet their demands. | UN | وأشار إلى أنه كان يوجد طلب قوي على الخدمات الاستشارية التقنية للصندوق من بلدان البرامج، ودعا إلى توفير المزيد من الموارد للوفاء بطلباتها. |
This was, indeed, the highest growth rate achieved since 1988, when the strong performance of the world economy resulted in strong demand for tungsten in many tungsten-consuming industries. | UN | وكان هذا المعدل في الواقع هو أعلى معدل نمو تحقق منذ عام ٨٨٩١ حينما أسفر اﻷداء القوي للاقتصاد العالمي عن طلب قوي على التنغستن في كثير من الصناعات المستهلكة للتنغستن. |
With rural income growing by an average annual rate of 12 per cent from 1978 to 1985, strong demand for goods and services emerged. | UN | وبنمو الدخل في الريف بمعدل سنوي متوسطه ١٢ في المائة خلال الفترة من عام ١٩٧٨ إلى عام ١٩٨٥، نشأ طلب قوي على السلع والخدمات. |
Many other countries have reported strong demand for launching Millennium Villages in new locations throughout sub-Saharan Africa. V. Conclusions and recommendations | UN | وأفاد العديد من الدول الأخرى بوجود طلب قوي على إعلان قرى الألفية في مواقع جديدة بجميع أنحاء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
There is therefore a strong demand for this publication. | UN | ولذلك يوجد طلب قوي على هذه النشرة. |
8. The confidence regained during the fourth quarter and the favourable anticipations of the economic establishment generated a strong demand for the Lebanese pound, which appreciated in value by 24.1 per cent in 1992. | UN | ٨ - ونتج عن عودة الثقة أثناء الفصل الرابع والتوقعات المواتية للمؤسسة الاقتصادية، طلب قوي على الليرة اللبنانية التي ارتفعت قيمتها بنسبة ٢٤,١ في المائة في عام ١٩٩٢. |
130. Obviously, economic recovery is essential for reducing labour market imbalances in the long run, and thus creating a strong demand for labour. | UN | ١٣٠ - ومن الواضح أن الانتعاش الاقتصادي عامل أساسي لخفض أوجه الاختلال في سوق العمل في اﻷجل الطويل، وبالتالي خلق طلب قوي على العمل. |
However, for many enterprises in emerging markets, corporate governance disclosure is a relatively novel area of reporting and there is strong demand for increased guidance and training on both government requirements and international best practices. | UN | غير أن الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات بُعد مجالاً مبتكراً نسبيا للإبلاغ بالنسبة لكثير من المشاريع في الأسواق الناشئة، وهناك طلب قوي على المزيد من التوجيه والتجريب بشأن الاشتراطات الحكومية وأفضل الممارسات الدولية. |
57. Despite the low enrolment rate of 28 per cent, there is a strong demand for ECCE in Cambodia. | UN | 57 - وعلى الرغم من تدني نسبة الالتحاق بالمدارس البالغة 28 في المائة، هنالك طلب قوي على برامج رعاية الطفولة وبرامج التعليم في كمبوديا. |
33. Growing populations in least developed countries created a strong demand for housing, particularly in cities where demographic expansion was the strongest. | UN | 33 - وتسبب النمو السكاني في أقل البلدان نموا في وجود طلب قوي على المساكن، خاصة في المدن التي كان التوسع السكاني فيها أقوى من التوسع في غيرها. |
The trend in commodity prices during 2010 was driven by a strong demand for commodities in emerging Asian economies, stock replenishment in Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries as well as diminished concerns about the contagion of financial turbulence in Europe. | UN | لقد كان اتجاه أسعار السلع الأساسية خلال عام 2010 ناشئاً عن وجود طلب قوي على السلع الأساسية في الاقتصادات الآسيوية الناشئة وعن تجديد المخزونات في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فضلاً عن تضاؤل الهواجس المتعلقة بانتقال عدوى الاضطرابات المالية في أوروبا. |
This trend was driven by a strong demand for commodities in emerging Asian economies, stock replenishment in OECD countries as well as decreasing concerns about the contagion of the financial turbulence. | UN | وقد كان هذا الاتجاه ناشئاً عن وجود طلب قوي على السلع الأساسية في الاقتصادات الآسيوية الناشئة، وعن تجديد المخزونات في بلدان منطقة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فضلاً عن تضاؤل الهواجس المتعلقة بانتقال عدوى الاضطراب المالي. |
The trend in commodity prices during 2011 was driven by a strong demand for commodities in emerging Asian economies and stock replenishment in Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries, although concerns remain about the contagion of financial turbulence in Europe. | UN | لقد كان اتجاه أسعار السلع الأساسية خلال عام 2011 ناشئاً عن وجود طلب قوي على السلع الأساسية في الاقتصادات الآسيوية الناشئة وعن تجديد المخزونات في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، رغم استمرار الهواجس المتعلقة بانتقال عدوى الاضطرابات المالية في أوروبا. |
In 2012, donor development partners confirmed a strong demand for the products and services of UNCDF, giving rise to a number of major new initiatives and partnerships with public- and private-sector donors. | UN | وفي عام 2012، أكد شركاء التنمية من المانحين وجود طلب قوي على منتجات وخدمات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، مما أسفر عن عدد من المبادرات الرئيسية الجديدة وشراكات مع المانحين من القطاعين العام والخاص. |