"طلب مباشر" - Translation from Arabic to English

    • direct request
        
    • a direct order
        
    • direct application
        
    Lack of consensus could be manifested by a direct request for a vote, by an objection to the adoption of a decision without a vote or by an indication that there was no consensus. UN ويمكن أن يستبين انعدام التوافق في الآراء من تقديم طلب مباشر بإجراء تصويت، أو بإبداء اعتراض على اتخاذ مقرر ما دون تصويت، أو بالإشارة إلى أن توافق الآراء غير موجود.
    The Committee has examined the constitutional reforms in more detail in a direct request to the Government. UN ودرست اللجنة التعديلات الدستورية بإسهاب في طلب مباشر قدمته إلى الحكومة.
    Any dramatic constitutional change must be a direct request from the people. UN ويجب أن يكون أي تغيير دستوري هام بمثابة طلب مباشر من الشعب.
    In our view, this expansion of the United Nations peacebuilding architecture, following a first direct request in the case of Guinea, is a clear indication of its relevance and the steady demand for its role on the ground. UN ونرى أن هذا التوسع في هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة، عقب أول طلب مباشر في حالة غينيا، مؤشر واضح على أهميته والطلب المطرد على دوره في الميدان.
    You were given a direct order. Open Subtitles أنت أعطيت طلب مباشر.
    Although I agree that there has been a direct request for adjourning the session, I also hear some other delegations expressing the view that the session should not be adjourned, as we are near to finding some common language. UN وبالرغم من أنني أقر بوجود طلب مباشر لرفع الدورة، فإنني أسمع بعض الوفود تعرب عن آراء مفادها أنه ينبغي ألا ترفع الدورة، لأننا نقترب من إيجاد لغة مشتركة.
    Convention No. 122: In its 2001 direct request the Committee noted information according to which the economy had slowed down in 1999, after a prolonged boom, but has started to pick up again. UN الاتفاقية رقم 122: في طلب مباشر من اللجنة في عام 2001، لاحظت اللجنة وجود معلومات تشير إلى أن الاقتصاد تباطأ في عام 1999، بعد فترة طويلة من الازدهار، لكنه بدأ في استعادة نشاطه مجددا.
    In a direct request of 2004, with reference to the use of gender stereotypes in the appraisal of posts listed in collective agreements, the Committee noted the Government's statement that once the revision of the Labour Code was concluded the social partners would most likely undertake steps to renegotiate the existing collective agreements. UN أشارت اللجنة، في طلب مباشر يعود إلى عام 2004، فيما يتعلق باستخدام القوالب النمطية لتقييم الوظائف الواردة في قوائم الاتفاقات الجماعية، إلى بيان الحكومة الذي يفيد بأن الشركاء في التنمية سيشرعون على الأرجح، فور الفراغ من تنقيح قانون العمل، في اتخاذ خطوات من أجل إعادة صياغة الاتفاقات الجماعية القائمة.
    In a direct request of 2004, the Committee noted that section 63 of the draft Labour Code prohibits dismissal of or sanctions against an employee for having refused quid pro quo sexual harassment by an employer, his or her representative or any other person. UN لاحظت اللجنة، في طلب مباشر يعود إلى عام 2004، أن المادة 63 في مشروع قانون العمل تحظر فصل الموظف أو فرض جزاءات عليه لرفضه الاستجابة للتحرشات الجنسية بواسطة صاحب العمل أو ممثله أو أي شخص آخر، على أساس المعاوضة.
    In a direct request of 2004, the Committee continued its discussion on the manner in which policies and reforms were facilitating the access of women to posts of greater responsibility and are contributing to narrowing the wage gap between men and women. UN في طلب مباشر لعام 2004، واصلت اللجنة مناقشتها بشأن الطريقة التي تيسر بها السياسات والإصلاحات إمكانية وصول المرأة إلى وظائف بمسؤوليات أكبر وتساهم في تضييق الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء.
    In a direct request of 2004, the Committee noted with interest that section 19 of the Act on Violence against Women and the Family establishes sexual harassment as an offence punishable by imprisonment. UN أشارت اللجنة باهتمام في طلب مباشر لعام 2004 إلى أن البند 19 من قانون العنف ضد المرأة والأسرة يرسخ للتحرش الجنسي بوصفه جريمة يعاقب عليها بالسجن.
    We would like especially to mention the support extended by the IPU, through the United Nations, in the provision of advisory services and technical assistance to parliaments, either as a part of international efforts for resolution of conflicts or at the direct request of the parliament concerned. UN ونود أن نذكر، بصفة خاصة، الدعم الذي قدمه الاتحاد البرلماني الدولي، من خلال اﻷمم المتحدة، في توفير خدمات استشارية، ومساعدة تقنية، للبرلمانات، سواء كجزء من جهود دولية لحل النزاعات، أو بناء على طلب مباشر من البرلمان المعني.
    Equal Remuneration Convention, 1951 (No. 100) (2005 direct request) UN اتفاقية المساواة في الأجور، 1951 (رقم 100) (طلب مباشر في عام 2005)
    Discrimination (Employment and Occupation) Convention, 1958 (No. 111) (2005 direct request) UN الاتفاقية المتعلقة بالتمييز (في العمالة والمهن، 1958) (رقم 111) (طلب مباشر في عام 2005)
    Workers with Family Responsibilities Convention, 1981 (No. 156) (2007 direct request) UN اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات الأسرية، 1981 (رقم 156) (طلب مباشر في عام 2007)
    Discrimination (Employment and Occupation) Convention, 1958 (No. 111) (2006 direct request) UN الاتفاقية المتعلقة بالتمييز (في العمالة والمهن)، 1958(رقم 111) (طلب مباشر في عام 2006)
    Worst Forms of Child Labour Convention, 1999 (No. 182) (2007 direct request) UN اتفاقية أسوأ أشكال عمل الأطفال، 1999، (رقم 182) (طلب مباشر في عام 2007)
    Night Work Convention, 1990 (No. 171) (2005 direct request) UN اتفاقية العمل الليلي، 1990 (رقم 171) (طلب مباشر في عام 2005)
    Equal Remuneration Convention, 1951 (No. 100) (2006 direct request) UN اتفاقية المساواة في الأجور، 1951 (رقم 100) (طلب مباشر في عام 2006)
    We disregarded a direct order. Open Subtitles تجاهلنا طلب مباشر.
    Citizens exercise the right to work by direct application to the employers or mediation of the labour exchange. UN ويمارس الرعايا الحق في العمل عن طريق تقديم طلب مباشر إلى أصحاب العمل أو من خلال توسط مكتب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more