No specific request had yet been made for workshops; the number and topics of the workshops would be determined subsequently. | UN | ولم يتم بعد تقديم طلب محدد بالنسبة إلى حلقات العمل وسوف يحدد عدد حلقات العمل ومواضيعها فيما بعد. |
Technical assistance may be provided as a component of the larger operations outlined above or may be provided on specific request. | UN | ويمكن أن تقدم المساعدات التقنية كعنصر من العمليات اﻷكبر المجملة أعلاه أو يمكن أن تقدم بناء على طلب محدد. |
A statement will also be circulated in full, however, upon a specific request of the Council or its Committee on Non-Governmental Organizations; | UN | غير أن البيان يعمم بنصه الكامل أيضا بناء على طلب محدد بذلك من المجلس أو لجنته المعنية بالمنظمات غير الحكومية؛ |
A statement will also be circulated in full, however, upon a specific request of the Council or its Committee on Non-Governmental Organizations. | UN | غير أن البيان يعمم بنصه الكامل أيضا بناء على طلب محدد بذلك من المجلس أو لجنته المعنية بالمنظمات غير الحكومية. |
A statement will also be circulated in full, however, upon a specific request of the Council or its Committee on Non-Governmental Organizations; | UN | غير أن البيان يعمم بنصه الكامل أيضا بناء على طلب محدد بذلك يقدمه المجلس أو لجنته المعنية بالمنظمات غير الحكومية؛ |
The Child Line only refers to a support agency at the specific request of the child itself, or if it is considered essential. | UN | ويقوم خط الطفل فقط بالإحالة إلى وكالة ما من وكالات الدعم نزولا عند طلب محدد للطفل أو إذا رأى ذلك ضروريا. |
There has been a specific request from Togo in the area of security sector reform. | UN | وفي مجال إصلاح القطاع الأمني، ورد طلب محدد من توغو. |
A specific enumeration in advance of the type of information that may be within the scope of an exchange pursuant to specific request does not seem to be a fruitful or necessary task. | UN | ولا يبدو أنه من المفيد أو اللازم القيام سلفا بتعداد محدد لنوع المعلومات التي يجوز تبادلها بناء على طلب محدد. |
In view of the importance of STI for development, a specific request was made for a stand-alone agenda item on STI at the future sessions of the Commission. | UN | وبالنظر إلى أهمية العلم والتكنولوجيا والابتكار بالنسبة للتنمية، فقد وُجه طلب محدد لإدراج بند مستقل على جداول أعمال اللجنة في المستقبل يتعلق بالعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Most recently, we acted upon the specific request of the Security Council to help restore safety and security to the people of East Timor. | UN | وأخيرا، تصرفنا بناء على طلب محدد من مجلس الأمن لتقديم المساعدة في استعادة السلامة والأمن لشعب تيمور الشرقية. |
Finally, the Working Party suggested that the plan should indicate those activities undertaken on the basis of a specific request from one or more beneficiary countries. | UN | وأخيراً اقترحت الفرقة العاملة ضرورة أن تشير الخطة إلى تلك اﻷنشطة المضطلع بها استناداً إلى طلب محدد مُقدم من بلد مستفيد أو أكثر. |
The agreement provides for the establishment of a joint working group to review its operation quarterly or at the specific request of one of the parties. | UN | وينص الاتفاق على إنشاء فريق عامل مشترك لاستعراض تنفيذه كل ثلاثة أشهر أو بناء على طلب محدد يقدمه أحد الطرفين. |
This matter was raised by President Schwebel eight long years ago, and was the subject of a specific request made six long years ago by President Guillaume. | UN | لقد أثار هذه المسألة الرئيس شويبيل قبل ثماني سنوات، وكانت أيضاً موضوع طلب محدد قدمه قبل ست سنوات تقريباً الرئيس غوييم. |
A specific enumeration in advance of the type of information that may be within the scope of an exchange pursuant to specific request does not seem to be a fruitful or necessary task. | UN | ولا يبدو أنه من المفيد أو اللازم القيام بتعداد محدد لنوع المعلومات التي يجوز تبادلها بناء على طلب محدد. |
Other communications were received in reply to a specific request for information. | UN | كما وردت رسائل أخرى رداً على طلب محدد للمعلومات. |
In the absence of any specific request from a member of the Authority, there was no reason to amend the scale at this stage. | UN | وفي ظل غياب أي طلب محدد من عضو بالسلطة، لم يكن هناك داع لتعديل الجدول في هذه المرحلة. |
Translation on a limited basis, very often only after a specific request, takes place in 10 municipalities. | UN | وتتم في نطاق 10 بلديات الترجمة على أساس محدود، ويقع ذلك في الأعم الغالب بناء على طلب محدد فقط. |
Yes, provided that a specific request is made by a Government and that it conforms to the provisions of the Mexican legal system. | UN | نعم، شريطة ورود طلب محدد من الحكومة المعنية وامتثاله لأحكام النظام القانوني المكسيكي. |
If a specific request was to be made to them, then it should also include a request to express their views on indicators. | UN | وإذا اقتضى الأمر تقديم طلب محدد لها، فينبغي أن يشمل أيضاً طلب توضيح آرائها بشأن المؤشرات. |
While a dialogue on these issues has commenced, no specific request has yet been forthcoming. | UN | ولئن كان حوار بشأن هذه المسائل قد بدأ، فإن أي طلب محدد لم يتكشّف بعد بهذا الشأن. |
7. It was recognized that the migration of women and men was linked to specific demand for different types of labour. | UN | 7 - وقد اعترف المشاركون بأن هجرة المرأة والرجل ترتبط بوجود طلب محدد على أنواع مختلفة من الأيدي العاملة. |
Any such system should build on simple, transparent and comparable criteria and should be specifically requested by the Secretary-General within a framework clearly defined by the General Assembly. | UN | فمثل هذا النظام يجب أن يبنى على أســاس معيار بسيط وشفاف وقابل للمقارنة، وأن يعتمد اﻷمر على طلب محدد من اﻷمين العام وذلك في إطار تحدده الجمعية العامة بوضوح. |
It was requested that paragraph 2 of the draft decision include a request to the informal working group to report to the twenty-first Meeting of States Parties. | UN | وطُلب تضمين الفقرة 2 من منطوق مشروع المقرر طلب محدد إلى الفريق العامل غير الرسمي بأن يقدم تقريرا إلى الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف. |