"طلب مكتب" - Translation from Arabic to English

    • request of the Office
        
    • requested by the Office
        
    • request of the Bureau
        
    • office asked
        
    • the request of
        
    • requested by the Bureau
        
    • Office requested that he
        
    The indictment against him was withdrawn following the request of the Office of the Prosecutor. UN وتم سحب عريضة الاتهام الموجهة ضده بعد أن طلب مكتب المدعي العام ذلك.
    18. Immediately after my mission to the Republic of Moldova, I visited Croatia at the request of the Office of the ombudsman on disability. UN 18 - وبعد الانتهاء مباشرة من مهمتي في جمهورية مولدوفا، توجهت لزيارة كرواتيا بناءً على طلب مكتب أمين المظالم المعني بشؤون الإعاقة.
    6. The following background papers were prepared for the seminar at the request of the Office of the High Commissioner for Human Rights: UN 6- بناء على طلب مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان أعدت للحلقة الدراسية الوثائق الأساسية التالية:
    It is important to recognize that every individual requested by the Office of the Prosecutor or the legal defence teams, without exclusion, has been given a waiver and therefore was in a position to give his/her testimony before the Tribunal. UN ومن المهم إدراك أنه سُمح لكل واحد من الأفراد الذين طلب مكتب المدعي العام أو أفرقة الدفاع القانوني مثولهم، دون استثناء، بالإدلاء بشهاداتهم أمام المحكمة.
    At the request of the Bureau for Crisis Prevention and Recovery of UNDP, UNOPS is also providing services in the implementation of some disaster management programmes, including those in Djibouti and the Sudan, some of which stem from activities undertaken by the Disaster Management Training Programme. UN وبناء على طلب مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي، يقدم مكتب خدمات المشاريع أيضا خدمات تنفيذا لبعض برامج إدارة الكوارث، بما في ذلك تلك المقدمة في جيبوتي والسودان والتي ينبثق بعضها من الأنشطة التي يقوم بها برنامج التدريب على إدارة الكوارث.
    At the request of the Office of the Special Representative of the Secretary-General in Cambodia, the Cambodia office prepared draft amendments on the key areas of concern. UN وأعد مكتب كمبوديا، بناء على طلب مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام في كمبوديا، مشروعات تعديلات بشأن مجالات أساسية تدعو إلى القلق.
    In areas falling under the authority of the Prosecutor, by virtue of article 42, paragraph 2, of the Rome Statute, the Registrar shall authorize the utilization of funds upon the request of the Office of the Prosecutor. UN وفي المجالات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي، يأذن المسجل باستخدام الأموال بناء على طلب مكتب المدعي العام.
    In areas falling under the authority of the Prosecutor, by virtue of article 42, paragraph 2, of the Rome Statute, the Registrar shall authorize the utilization of funds upon the request of the Office of the Prosecutor. UN وفي المجالات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي، يأذن المسجل باستخدام الأموال بناء على طلب مكتب المدعي العام.
    In areas falling under the authority of the Prosecutor, by virtue of article 42, paragraph 2, of the Rome Statute, the Registrar shall authorize the utilization of funds upon the request of the Office of the Prosecutor. UN وفي المجالات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي، يأذن المسجل باستخدام الأموال بناء على طلب مكتب المدعي العام.
    In areas falling under the authority of the Prosecutor, by virtue of article 42, paragraph 2, of the Rome Statute, the Registrar shall authorize the utilization of funds upon the request of the Office of the Prosecutor. UN وفي المجالات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي، يأذن المسجل باستخدام الأموال بناء على طلب مكتب المدعي العام.
    In areas falling under the authority of the Prosecutor, by virtue of article 42, paragraph 2, of the Rome Statute, the Registrar shall authorize the utilization of funds upon the request of the Office of the Prosecutor. UN وفي المجالات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي، يأذن المسجل باستخدام الأموال بناء على طلب مكتب المدعي العام.
    At the request of the Office of the Secretary-General, OIOS conducted another review to determine personal responsibility, if any, for the incorrect application of MSA entitlements, and to verify the amounts refunded and those still due to the Organization. UN وبناء على طلب مكتب اﻷمين العام، أجرى المكتب استعراضا آخر لتحديد المسؤولية الشخصية، إن وجدت، عن التطبيق الخاطئ لمستحقات بدل اﻹقامة المخصص للبعثة، وللتحقق من المبالغ التي تم ردها والمبالغ التي ما زالت مستحقة للمنظمة.
    The Permanent Mission of the State of Qatar has the honour to provide below, as per the request of the Office for Disarmament Affairs, the views of the Government of the State of Qatar on the issues outlined in General Assembly resolution 62/58: UN تتشرف البعثة الدائمة لدولة قطر بأن تقدم أدناه، بناء على طلب مكتب شؤون نزع السلاح، آراء حكومة دولة قطر بشأن المسائل المحددة في القرار 62/58:
    This can be seen from conclusions in the report on the status of the “Electricity and Heating in the Federal Republic of Yugoslavia: winter 1999-2000”, prepared at the request of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA). UN ويمكن أن نلمس ذلك في النتائج الواردة في التقرير بشأن حالة " الكهرباء والتدفئة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية: شتاء ١٩٩٩-٢٠٠٠ " الذي أعد بناء على طلب مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    For example, ePAS was developed in English and French as requested by the Office of Human Resources Management, while ODS was developed in both content and functionality in the six official languages as required by the Department for General Assembly and Conference Management. UN فعلى سبيل المثال، طُوِّرَ النظام الإلكتروني لتقييم الأداء بالانكليزية والفرنسية بناء على طلب مكتب إدارة الموارد البشرية، بينما طُوِّرَ نظام الوثائق الرسمية من ناحية المضمون وحسن أداء الوظائف باللغات الرسمية الست وفق متطلبات إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    81. Following the Agreement, the Office of the Prosecutor was almost immediately requested by the Office of the High Representative to review 40 cases of individuals who were being held as prisoners of war or suspected war criminals by the parties to the Rome Agreement. UN ٨١ - وفي أعقاب ذلك الاتفاق، طلب مكتب الممثل السامي بصورة فورية تقريبا من مكتب المدعي العام مراجعة ٤٠ قضية تتعلق بأفراد تحتجزهم أطراف اتفاق روما كسجناء حرب أو كمشتبه بارتكابهم لجرائم حرب.
    59. At the request of the Bureau of the Commission on Human Rights, the participants met with members of the Bureau to exchange views on the review of mechanisms of the Commission during the inter-sessional period. UN ٩٥- بناء على طلب مكتب لجنة حقوق اﻹنسان، اجتمع المشتركون مع أعضاء المكتب لتبادل اﻵراء حول استعراض آليات اللجنة أثناء الفترة فيما بين الدورتين.
    3. At the request of the Bureau of the Commission, the secretariat has included in the present document new paragraphs describing the procedure followed by the Commission in taking action on draft proposals. UN 3- وبناءً على طلب مكتب اللجنة، أدرجت الأمانة في هذه الوثيقة فقرات جديدة تصف الإجراءات التي تتبعها اللجنة عند البت في مشاريع المقترحات.
    However, soon after, a new controversy arose when the Attorney-General's office asked the Secretary-General of UNTG to produce proof that its executive body had been legally constituted. UN إلا أن موضوعا مثيرا للجدل قد برز بعد ذلك بقليل عندما طلب مكتب النائب العام إلى الأمين العام لاتحاد نقابات العمال تقديم الدليل على تشكيل مجلسه التنفيذي بشكل قانوني.
    In Afghanistan, at the request of UNODC, UNOPS supervised the design of a women's detention facility. UN وفي أفغانستان، أشرف المكتب على تصميم مرفق لاحتجاز النساء بناء على طلب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    As requested by the Bureau of the Commission, the cycle of biennial reporting starts with the seventh session of the Commission. UN وبناء على طلب مكتب اللجنة ، تبدأ دورة السنتين ﻹعداد التقارير مع الدورة السابعة للجنة .
    For this reason, the Vienna Public Prosecutor's Office requested that he be placed in an institution for the criminally insane. UN ولهذا السبب، طلب مكتب المدعي العام في فيينا وضعه في مؤسسة للمصابين باختلالات عقلية إجرامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more