"طلب منه ذلك" - Translation from Arabic to English

    • so requested
        
    • requested to do so
        
    • asked to do so by
        
    • asked him
        
    • told him to
        
    So far, the Working Group had not sought his advice, but he would be glad to make suggestions in due course, if so requested. UN والى اﻵن لم يحدث أن طلب الفريق العامل مشورته، لكنه سيكون سعيدا بتقديم الاقتراحات في الوقت المناسب، إذا طلب منه ذلك.
    As the Secretary-General has noted, the international community will willingly provide continued support to the Haitian Government if so requested. UN فكما لاحظ اﻷمين العام سيواصل المجتمع الدولي طواعية تقديم الدعم لحكومة هايتي إن طلب منه ذلك.
    23. Additional information would be provided during the informal consultations, if so requested. UN 23 - وقال إنه سيقدم معلومات إضافية خلال المشاورات غير الرسمية، إذا طلب منه ذلك.
    The procuring entity shall disqualify any supplier or contractor that fails to demonstrate again its qualifications if requested to do so. UN وتسقط الجهة المشترية أهلية أي مورد أو مقاول يتخلف عن إثبات أهليته من جديد إذا طلب منه ذلك.
    The procuring entity shall disqualify any supplier or contractor that fails to demonstrate again its qualifications if requested to do so. UN وتسقط الجهة المشترية أهلية أي مورد أو مقاول يتخلف عن إثبات أهليته من جديد إذا طلب منه ذلك.
    According to IDF sources, the man failed to stop his car when asked to do so by the soldiers. UN وعلى حد قول جيش الدفاع اﻹسرائيلي، فإن الرجل لم يوقف سيارته عندما طلب منه ذلك الجنود.
    If any appointments by the Parties are not made within two months of the date of the request to create a conciliation commission, the Secretary-General of the United Nations shall, if asked to do so by the Party which made the request, make those appointments within a further two-month period. UN إذا لم يقم الطرفان بأي تعيينات في غضون شهرين من تاريخ طلب إنشاء لجنة للتوفيق، يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بهذه التعيينات في غضون فترة شهرين أخرى، إذا طلب منه ذلك الطرف الذي قدم الطلب.
    The Tribunal considered that the Staff Regulations of the International Seabed Authority could provide for the President of the Tribunal, if so requested, to appoint a panel in order to constitute a tribunal to deal with such proceedings. UN ورأت المحكمة أن النظام الأساسي لموظفي السلطة الدولية لقاع البحار يتيح لرئس المحكمة تعيين فريق من أجل تشكيل محكمة تعالج مثل هذه الدعاوى، إذا ما طلب منه ذلك.
    The note also treats the proposed organizational arrangements within UNDP and its support for hosting the mechanism, when so requested by the Conference of the Parties. UN وتعالج المذكرة أيضا الترتيبات التنظيمية المقترحة داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ودعمه لاستضافة اﻵلية، إذا ما طلب منه ذلك مؤتمر اﻷطراف.
    (b) Each State or party to a conflict, if so requested by the head of a mission to which this paragraph applies, shall, so far as is feasible: UN (ب) يجب على كل دولة أو طرف في نزاع أن يعمد بقدر الإمكان. إذا طلب منه ذلك رئيس البعثة التي تنطبق عليها هذه الفقرة، إلى:
    The card shows the person's name and registration number, which appears on all the official documents, records and files concerning him. The card's holder has an obligation to present it to the representatives of the public authorities whenever so requested. UN 95- وتحدد هذه البطاقة اسم الشخص ورقمه الشخصي الذي يدون في جميع المعاملات والسجلات والملفات الخاصة به، وعلى حاملها ان يقدمها الى مندوبي السلطات العامة كلما طلب منه ذلك.
    (b) Each High Contracting Party or party to a conflict, if so requested by the head of a mission to which this paragraph applies, shall: UN (ب) يجب على كل طرف متعاقد سام أو طرف في نزاع أن يعمد، إذا طلب منه ذلك رئيس البعثة التي تنطبق عليها هذه الفقرة، إلى:
    (b) Each High Contracting Party or party to a conflict, if so requested by the head of a mission to which this paragraph applies, shall, so far as is feasible: UN (ب) يجب على كل طرف متعاقد سام أو طرف في نزاع أن يعمد، بقدر الإمكان، إذا طلب منه ذلك رئيس البعثة التي تنطبق عليها هذه الفقرة، إلى:
    I fully support the recommendations made therein, and the Panel of Experts shall remain available to brief the Special Committee on Peacekeeping Operations and its Working Group on the content of the report, if requested to do so. UN وإني أؤيد تأييدا كاملا التوصيات الواردة فيه وسيظل فريق الخبراء رهن الإشارة لتقديم أي إحاطة إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وفريقها العامل بشأن مضمون التقرير، إذا طلب منه ذلك.
    (b) A staff member shall be required to work beyond the normal tour of duty whenever requested to do so. UN )ب( يتوجب على الموظف أن يعمل في أوقات تتجاوز ساعات الدوام العادية كلما طلب منه ذلك.
    (b) A staff member shall be required to work beyond the normal tour of duty whenever requested to do so. UN )ب( يتوجب على الموظف أن يعمل في أوقات تتجاوز ساعات الدوام العادية كلما طلب منه ذلك.
    IFCS expressed a willingness to re-examine its terms of reference, if requested to do so at the international conference on chemicals management planned for 2006 to conclude the development of SAICM. UN لقد أعرب المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية عن استعداده لإعادة دراسة اختصاصه إذا ما طلب منه ذلك أثناء المؤتمر الدولي الأخير المعني بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيماوية المزمع عقده في 2006.
    If a President of the conciliation commission has not been chosen within two months of the appointment of the last of the members of the commission, the Secretary-General of the United Nations shall, if asked to do so by a Party, designate a President within a further twomonth period. UN إذا لم يتم اختيار رئيس للجنة التوفيق في غضون شهرين من تاريخ تعيين آخر أعضاء اللجنة، يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بتعيين رئيس في غضون شهرين أخرى، إذا طلب منه ذلك أحد الطرفين.
    If a President of the Conciliation Commission has not been designated within two months of the last of the members of the Commission being appointed, the Secretary-General of the United Nations shall, if asked to do so by a party, designate a President within a further two-month period. UN إذا لم يتم اختيار رئيس للجنة التوفيق في غضون شهرين من تاريخ تعيين آخر أعضاء اللجنة، يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، إذا طلب منه ذلك أحد اﻷطراف، بتعيين رئيس في غضون فترة شهرين أخرى.
    If a President of the Conciliation Commission has not been designated within two months of the last of the members of the Commission being appointed, the Secretary-General of the United Nations shall, if asked to do so by a party, designate a President within a further two-month period. Procedure UN إذا لم يتم اختيار رئيس للجنة التوفيق في غضون شهرين من تاريخ تعيين آخر أعضاء اللجنة، يقوم الأمين العام للأمم المتحدة، إذا طلب منه ذلك أحد الأطراف، بتعيين رئيس في غضون فترة شهرين أخرى.
    And you really think this guy Jones is only interested just because Baze asked him to be? Open Subtitles وأنت تعتقدين أن جونز مهتم بك فقط لأن بايز طلب منه ذلك
    He went out there because I told him to. Open Subtitles لقد ذهب خارجًا لأنني من طلب منه ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more