"طلب من الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • request of the Government
        
    • request from the Government
        
    • Government's request
        
    • request by the Government
        
    • petition of the Government
        
    • requested the Government
        
    However, owing to the sensitive nature of some of the testimonies and at request of the Government the material was not broadcast. UN بيد أن الطابع الحساس لبعض ما أدلي به من شهادات، وبناء على طلب من الحكومة لم تُبث التسجيلات.
    A number of countries have joined in this process, at the request of the Government. UN لقد شارك عدد من البلدان في هذه العملية بناء على طلب من الحكومة.
    The Government of the Islamic Republic of Iran agreed to a visit by the Working Group in 2005, which was delayed at the request of the Government. UN ووافقت حكومة جمهورية إيران الإسلامية على قيام الفريق العامل بزيارة في عام 2005، لكنها أُجلت بناء على طلب من الحكومة.
    request from the Government/field-level contacts Xb UN طلب من الحكومة اتصالات على المستوى الميداني
    The Government of the Islamic Republic of Iran had agreed to a visit by the Working Group in 2005, which was delayed at the request of the Government. UN ووافقت حكومة جمهورية إيران الإسلامية على زيارة من الفريق العامل في عام 2005، لكنها أُجلت بناء على طلب من الحكومة.
    The United Nations stands ready to assist in this process upon the request of the Government. UN والأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد للمساعدة في هذه العملية بناء على طلب من الحكومة.
    Thereafter, at the request of the Government and in the light of the changed circumstances in the country since then, the United Nations and the Government have been negotiating a new status-of-mission agreement since 2008. UN وبعد ذلك وبناء على طلب من الحكومة وفي ضوء تغير الظروف في ذلك البلد منذ ذلك الحين، أخذت الأمم المتحدة وحكومة العراق تتفاوض على اتفاق جديد بشأن مركز البعثة منذ عام 2008.
    At the request of the Government concerned in the cases reviewed above the Programme drafted a model BOT contract. UN وبناء على طلب من الحكومة المعنية في الحالات المستعرضة أعلاه، وضع البرنامج مشروع نموذج لعقد لﻹنشاء والتشغيل ونقل الملكية.
    At the request of the Government of Mozambique, UN-SPIDER conducted a technical advisory mission to that country from 8 to 12 October 2012. UN 14- وبناءً على طلب من الحكومة الموزامبيقية، أرسل البرنامج بعثة استشارية تقنية إلى موزامبيق من 8 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Her country visit to India, initially scheduled to take place from 16 to 27 April, was postponed at the request of the Government. UN وأُجلت زيارتها إلى الهند، التي كانت مقررة مبدئيا في الفترة من 16 إلى 27 نيسان/أبريل، بناء على طلب من الحكومة.
    At the request of the Government of Egypt, UNCTAD assisted the Information Technology Industry Development Agency of the Ministry of Communications and Information Technology of Egypt to carry out a project to survey the ICT industry. UN وبناء على طلب من الحكومة المصرية، قدم الأونكتاد المساعدة إلى وكالة تنمية صناعة تكنولوجيا المعلومات التابعة لوزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في مصر لتنفيذ مشروع يتعلق بإجراء دراسة استقصائية لقطاع صناعة هذه التكنولوجيا.
    The entrepreneurship development curriculum, developed and tested in eight pilot schools in Mozambique, is being expanded nation-wide at the request of the Government. UN ويخضع حاليا المنهاج الدراسي الخاص بتنمية قدرات تنظيم المشاريع، الذي أُعدّ وجُرّب في ثماني مدارس رائدة في موزامبيق، للتعميم على الصعيد الوطني بناء على طلب من الحكومة.
    In that regard, it considered that, at the request of the Government, the United Nations, including the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, would provide appropriate technical assistance. UN وفي هذا الصدد رأت أنه يمكن أن تقدم الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المساعدة التقنية المناسبة بناءً على طلب من الحكومة.
    A separate proposal on the establishment of a national action plan to combat sexual violence was also submitted at the request of the Government in September 2008. UN كما قُدم اقتراح منفصل بشأن وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف الجنسي بناء على طلب من الحكومة في أيلول/سبتمبر 2008.
    177. The Government of the Islamic Republic of Iran agreed to a visit by the Working Group in 2005, which was delayed at the request of the Government. UN 177- وافقت حكومة جمهورية إيران الإسلامية على زيارة يقوم بها الفريق العامل في عام 2005، وتأجلت الزيارة بناء على طلب من الحكومة.
    Furthermore, it is our view that the central premise of the policy is that the responsibility for a humanitarian response lies first and foremost with the national Government and that such assistance should be based on the request of the Government concerned, while fully respecting State sovereignty. UN وبالإضافة إلى ذلك فمن رأينا أن القاعدة الأساسية للسياسة هو أن مسؤولية الاستجابة الإنسانية تقع قبل كل شيء على عاتق الحكومة الوطنية، وأنه ينبغي أن تكون هذه المساعدة قائمة على أساس طلب من الحكومة المعنية، مع الاحترام الكامل لسيادة الدولة.
    3. The Human Rights Field Operation in Rwanda was established at the request of the Government of Rwanda as part of the international community’s response to the genocide and civil war that took place in Rwanda in 1994. UN ٣ - أنشئت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا بناء على طلب من الحكومة الرواندية كجزء من استجابة المجتمع الدولي إزاء أعمال اﻹبادة الجماعية والحرب اﻷهلية التي وقعت في رواندا ١٩٩٤.
    Following a request from the Government and the armed groups for tailored training on negotiation skills and thematic areas, MINUSMA funded the organization of training sessions in the margins of the meeting. UN وبناء على طلب من الحكومة والمجموعات المسلحة للحصول على تدريب مصمم حسب الطلب على المهارات التفاوضية والمجالات المواضيعية، مولت البعثة تنظيم دورات تدريبية على هامش الاجتماع.
    A request from the Government was received in September 1997, followed by a field mission for the formulation of a project document funded by ILO. UN وقد ورد طلب من الحكومة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، وأعقبه إيفاد بعثة ميدانية من أجل صياغة وثيقة مشروع تموله منظمة العمل الدولية.
    Initially the visit was postponed at the Government's request pending the conclusion of the National Dialogue Conference in 2013. UN وكانت الزيارة أجلت في بادئ الأمر بناء على طلب من الحكومة ريثما ينتهي مؤتمر الحوار الوطني في عام 2013.
    In accordance with a request by the Government, returnees will be provided not only with transportation and standardized return packages but also with food security for a period of six months from WFP and with a variety of other types of assistance by UNHCR aimed at promoting their reintegration, ranging from shelter projects to activities in support of vulnerable groups, women in particular. UN وبناء على طلب من الحكومة سوف يُقدم الى العائدين لا مجرد النقل وحقائب عودة موحدة، ولكن سوف يوفر لهم أيضا أمن غذائي لفترة ستة أشهر من برنامج اﻷغذية العالمي مع تشكيلة من أنواع المساعدة اﻷخرى تقدمها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بهدف العمل على إعادة دمجهم في المجتمع، تتراوح بين مشاريع اﻹيواء وأنشطة مساندة للمجموعات الضعيفة، ولا سيما النساء.
    The brief specified, inter alia, that " since execution of the part of the verdict concerning Count 93 is not possible in the United States (...) a resentencing must take place there upon petition of the Government, which re-sentencing would have to refer to all counts because of the interconnectedness of the facts " . UN وجاء في الرأي، في جملة ما جاء، أنه " لما كان تنفيذ الجزء من الحكم المتعلق بالجريمة 93 غير ممكن في الولايات المتحدة (...)، لزم إعادة النظر في الأحكام هناك بناء على طلب من الحكومة. وينبغي أن تشير إعادة النظر في الأحكام إلى جميع التهم نظراً إلى تداخل الوقائع " .
    He therefore requested the Government to provide him with information regarding the threats that had occurred in 1996 referred to in his earlier communication. UN لهذا طلب من الحكومة أن تزوده بمعلومات عن التهديدات التي وقعت في عام ٦٩٩١ والتي أشار اليها في رسالته السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more