"طلب وزارة" - Translation from Arabic to English

    • request of the Ministry
        
    • request by the Ministry
        
    • request from the Ministry
        
    • request of the Minister
        
    • request of the Department
        
    At the request of the Ministry of Peace and Reconstruction, arms monitors observed salary payments to Maoist army personnel at the cantonment sites. UN وبناء على طلب وزارة السلام والتعمير، حضر مراقبو الأسلحة دفع المرتبات لأفراد الجيش الماوي في المعسكرات.
    ESCWA and the Institute also supported the installation of water-monitoring equipment in Jordan at the request of the Ministry of Water and Irrigation. UN وقامت اللجنة والمعهد أيضا بدعم إنشاء معدات لرصد المياه في الأردن بناء على طلب وزارة المياه والري.
    At the request of the Ministry of Interior, the Centre has provided detailed comments on and suggestions for revisions to the draft. UN وقدم المركز، بناء على طلب وزارة الداخلية، تعليقات مفصلة على المشروع ومقترحات لتنقيحه.
    Uruguay had reported that a new refugee law was being formulated at the request of the Ministry of the Interior. UN وأبلغت أوروغواي بأنها بصدد وضع قانون جديد للاجئين بناء على طلب وزارة الداخلية.
    2.19 On 11 October 2005, the Migration Board, at the request of the Ministry of Justice, submitted an opinion on the case. UN 2-19 وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قدم مجلس الهجرة رأياً بشأن القضية، بناء على طلب وزارة العدل.
    Upon the request of the Ministry of Interior after the post-electoral crisis, the Operation provided support and assistance to local authorities in conducting a study on the impact of the post-electoral crisis on the operational capacities of the national police and gendarmerie UN بناء على طلب وزارة الداخلية إثر الأزمة التي نشبت عقب الانتخابات، قدمت العملية الدعم والمساعدة إلى السلطات المحلية لإجراء دراسة عن تأثير تلك الأزمة على القدرات التنفيذية للشركة الوطنية والدرك
    At the request of the Ministry of Health and Social Affairs, SCB produces annual statistics regarding children's living conditions. UN 328- وبناء على طلب وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة، تنشر إحصاءات السويد إحصاءات سنوية عن الظروف المعيشية للأطفال.
    Upon the request of the Ministry of Foreign Affairs, the Nation Child Protection Authority undertook initial investigations, which were subsequently handed over to the Criminal Investigation Division of the Police for further investigation. UN وبناء على طلب وزارة الشؤون الخارجية، أجرت السلطة الوطنية لحماية الطفل تحقيقات أولية، سُلّمت فيما بعد إلى شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة لإجراء مزيد من التحقيقات.
    At the request of the Ministry of Health, UNFPA has designed and begun to implement a training programme for midwives and doctors on basic emergency obstetric and neonatal care. UN بناء على طلب وزارة الصحة، صمم صندوق الأمم المتحدة للسكان وبدأ تنفيذ برنامج تدريبي للقابلات والأطباء فيما يتعلق بالرعاية الأساسية للتوليد الطارئ ورعاية المواليد.
    At the request of the Ministry of Health, in 2005, UNFPA developed and began implementing a training programme for midwives and doctors on basic emergency obstetric and neonatal care. UN وبناء على طلب وزارة الصحة، في عام 2005، وضع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبدأ تنفيذ برنامج تدريبي للقابلات والأطباء على الرعاية الأساسية للتوليد الطارئ ورعاية الأطفال حديثي الولادة.
    PPSEAWA-Tonga, at the request of the Ministry of Agriculture, organized an two-day seminar for 150 vendors in a newly built market. Attendants were taught proper preparation of their produce and sanitary care of the market for the betterment of public health. UN وقامت الرابطة في تونغا، بناء على طلب وزارة الزراعة، بتنظيم حلقة دراسية مدتها يومان من أجل ١٥٠ بائعاً في سوق أقيمت حديثاً، تعلم فيها الحاضرون صحة إعداد منتجاتهم الزراعية والعناية الصحية بالسوق من أجل تحسين الصحة العامة.
    In 2003 the Sri Lanka Evaluation Association, which was established with UNDP support, submitted a national policy for evaluation at the request of the Ministry of Policy Development and Implementation. UN وفي عام 2003، قامت رابطة سري لانكا للتقييم، التي أنشئت بدعم من البرنامج الإنمائي، بتقديم سياسة وطنية في مجال التقييم، بناء على طلب وزارة تطوير وتنفيذ السياسات العامة.
    She presented the main conclusions of the recent mission by UN-HABITAT undertaken at the request of the Ministry of Architecture and Construction of the Government of Belarus. UN وقدمت النتائج الرئيسية للبعثة الأخيرة التي قام بها موئل الأمم المتحدة بناء على طلب وزارة الهندسة والتعمير التابعة لحكومة بيلاروس.
    Following the request of the Ministry of Economy and Planning, a cooperation project was prepared and eventually approved by the Cuban authorities to support the work of the National Statistics Office in this field. UN وفي أعقاب طلب وزارة التخطيط والاقتصاد، تم إعداد برنامج للتعاون ثم وافقت عليه السلطات الكوبية، لدعم العمل الذي يقوم به مكتب الإحصاءات الوطنية في هذا المجال.
    41. At the request of the Ministry of Interior, the Centre has also assisted in the preparation of a law on prisons. UN ١٤ - وساعد المركز أيضا في إعداد قانون للسجون، بناء على طلب وزارة الداخلية.
    At Uzbek missions in foreign countries, polling stations are established by the Central Electoral Commission at the request of the Ministry of Foreign Affairs. UN أما في بعثات جمهورية أوزبكستان في الدول الأجنبية فتنشئ اللجنة الانتخابية المركزية مراكز الاقتراع بناء على طلب وزارة الخارجية.
    154. The four " Canter " lorries were transformed at the request of the Ministry of Defence into troop carriers in mid-2005. UN 154 - وقد حُولت شاحنات " كانتر " ، بناء على طلب وزارة الدفاع، إلى ناقلات جنود فــــي منتصف عام 2005.
    Similarly, at the request of the Ministry of the Environment and Energy of Costa Rica, the UNEP Global Programme of Action Coordination Office has provided technical advice on how to integrate Global Programme of Action-related principles into a draft law on water resources that is being discussed in the Costa Rican national assembly. UN وعلى نحو مماثل، وبناء على طلب وزارة البيئة والطاقة في كوستاريكا، قام مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي بتقديم المشورة التقنية بشأن كيفية إدماج المبادئ ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي في مشروع قانون يتعلق بموارد المياه تجرى مناقشته في الجمعية الوطنية في كوستاريكا.
    It was also agreed that the Committee would authorize, under similar conditions, the reimbursement of the costs of diesel fuel consumed at Afghan airports between November 1999 and July 2000, as per the request by the Ministry of Civil Aviation for the transfer of air navigation charges collected by IATA. UN واتفق أيضا على أن تأذن اللجنة بتسديد تكاليف وقود الديزل المستهلك في المطارات الأفغانية خلال الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 1999 إلى تموز/يوليه 2000، وذلك بناء على طلب وزارة الطيران المدني بغية تحويل رسوم الملاحة الجوية التي حصلها اتحاد النقل الجوي الدولي.
    He has remained in the Kurdistan Region, despite the request from the Ministry of the Interior that the Kurdistan Regional Government hand him over for trial in Baghdad. UN ومكث في إقليم كردستان، رغم طلب وزارة الداخلية أن تسلمه حكومة إقليم كردستان لكي تجري محاكمته في بغداد.
    Particularly important is the request of the Minister of Justice for the judicial mentors to provide training to local police, prison staff, military police and local authorities about human rights and the administration of justice, focusing on the primary role of the courts. UN ومن المهم بوجه خاص هو طلب وزارة العدل موجهين قضائيين لتدريب الشرطة المحلية وموظفي السجون والشرطة العسكرية والسلطات المحلية فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان وإقامة العدل والتركيز على الدور اﻷساسي للمحاكم.
    Demand-driven: the research was undertaken at the request of the Department of Commerce and one of the key negotiators was involved in the study from the beginning outset. UN :: كون البحوث موجهة نحو الطلب: حيث إن الاضطلاع بالبحوث يتم نزولاً عند طلب وزارة التجارة ويتم إشراك أحد المتفاوضين الرئيسيين في البحوث منذ الشروع فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more