"طليعي" - Arabic English dictionary

    "طليعي" - Translation from Arabic to English

    • vanguard
        
    • the lead
        
    • advance party
        
    • a leading
        
    • an advance
        
    • front-line
        
    They recommended that France should play a vanguard role in maintaining human rights and, therefore, also respond strongly to campaigns against migrants. UN وأوصوا بأن تقوم فرنسا بدور طليعي في صون حقوق الانسان، وأن ترد من ثم ردا قويا على الحملات المناهضة للمهاجرين.
    Upon the liberation of Kuwait, a vanguard team was sent to Kuwait to reopen the Embassy and the agencies. UN وبعد تحرير الكويت، أوفد فريق طليعي إلى الكويت لإعادة فتح السفارة والوكالات.
    Our people look to us, as leaders, to take the lead in promoting peace, as enshrined in the Charter. UN وشعوبنا تتطلع إلينا، بوصفنا قادة، لأخذ دور طليعي للنهوض بالسلم كما توخاه الميثاق.
    The United Nations must take the lead by setting clear targets and establishing a network to share best practices in combating violence against women. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور طليعي بوضع أهداف محددة وإقامة شبكات لأفضل الممارسات في مكافحة العنف ضد المرأة.
    However, following the arrival of an advance party in Nigeria, it became obvious that the Government of Nigeria was not prepared to allow the Special Rapporteurs to meet certain detainees. UN بيد أنه بعد وصول مبعوث طليعي إلى نيجيريا، أصبح من الواضح أن حكومة نيجيريا ليست على استعداد للسماح للمقررين الخاصين بمقابلة محتجزين معينين.
    The United Nations has to play a leading role in the global response to climate change. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تقوم بدور طليعي في الاستجابة العالمية لتغير المناخ.
    (e) Dual or collective ownership of resources and property, as introduced by Heifer International in its revised contracts, has encouraged women to play a more active and front-line role in public negotiations and discussions in communities. UN (هـ) شجعت الملكية الثنائية أو الجماعية للموارد والممتلكات، المعتمدة في العقود المنقحة لمنظمة هايفر، النساء على القيام بدور طليعي في المفاوضات والنقاشات العامة في المجتمعات المحلية.
    This is an area in which the Commission can play a vanguard role. UN وهذا مجال يمكن أن تضطلع فيه اللجنة بدور طليعي.
    The attainment of meaningful transformation in the world system calls for a United Nations capable of assuming a vanguard role in development and in advancing human society and security. UN ويقتضي التوصل إلى إحداث تحول هادف في النظام العالمي وجود أمم متحدة قادرة على الاضطلاع بدور طليعي في مجالي التنمية والارتقاء بالمجتمع البشري وبالأمن.
    Emphasis was also placed on the need to provide the African Union with the resources it needs to play a vanguard role in addressing crisis situations in Africa, in partnership with the United Nations. UN كما تم التشديد على ضرورة توفير الموارد التي يحتاجها الاتحاد الأفريقي لأداء دور طليعي في معالجة حالات الأزمات في أفريقيا، بشراكة مع الأمم المتحدة.
    He will also take the lead to ensure coherence within the United Nations system in mandate-related areas. UN وسيضطلع أيضا بدور طليعي في كفالة الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة في المجالات ذات الصلة بولايته.
    Men in their various roles in governments, communities and families must assume the lead in making girls' education a top priority. UN ويتعين على الرجال في مختلف الميادين الحكومية والمجتمعية والأسرية القيام بدور طليعي من أجل جعل تعليم الفتيات في صدارة الأولويات.
    Developing countries could take the lead in that regard by increasing their involvement in humanitarian affairs at the global level, particularly through the United Nations. UN ويمكن للبلدان النامية أن تقوم بدور طليعي في ذلك الصدد لزيادة مشاركتها في الشؤون الإنسانية على الصعيد العالمي، ولا سيما من خلال الأمم المتحدة.
    The Government has also noted the intention of the High Commissioner/Centre for Human Rights to send an advance party. UN كذلك أحاطت الحكومة علما بعزم المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان على إيفاد مبعوث طليعي.
    However, despite the Government’s acceptance of the recommendation for an advance party and its acknowledgment of the date of arrival in Lagos, it neither requested nor organized any meetings with the advance party. UN غير أنه رغم موافقة الحكومة على التوصية بزيارة مبعوث طليعي وإقرارها بموعد الوصول إلى لاجوس، فإنها لم تطلب أو تنظم أي اجتماعات مع هذا المبعوث.
    The European Union Special Representative will have a leading role in ensuring coordination in Bosnia and Herzegovina. UN وسيقوم الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي بدور طليعي في ضمان التنسيق في البوسنة والهرسك.
    At the regional level, those principles are reflected in the actions undertaken within the framework of the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials, in which the MERCOSUR countries have played a leading role. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تتجلى تلك المبادئ في الإجراءات المتخذة في إطار الاتفاقية الأمريكية ضد التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار غير المشروع بها، التي اضطلعت فيها بلدان السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية بدور طليعي.
    7,200 troop months of integrated operations with the Haitian National Police in a front-line role including: preventive joint tactical patrols, tactical operations against criminal/insurgents targets and strategic operations (150 troops per operation x 4 operations per month x 12 months) UN 200 7 شهر عمل للعمليات المشتركة مع الشرطة الوطنية الهايتية للقيام بدور طليعي يشمل ما يلي: دوريات وقائية تكتيكية مشتركة، وعمليات تكتيكية ضد أهداف من المجرمين والمتمردين وعمليات استراتيجية (150 جنديا لكل عمليةx 4 عمليات في الشهر x 12 شهرا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more