"طمأنت" - Translation from Arabic to English

    • reassured
        
    • she assured
        
    • has assured
        
    • assured the
        
    I am deeply grateful, Peter, for your efforts, which have reassured and inspired everyone. UN إني أعبر لك يا بيتر عن بالغ امتناني لما بذلته من جهود طمأنت الجميع وكانت لهم مصدر إلهام.
    I jokingly reassured my cameramen that the horror we'd read about - were probably exaggerated. Open Subtitles طمأنت زميلى المصور بسخرية قائلاً أنّ الرعب الذى عرفناه عنهم من المحتمل أن يكون مبالغ فيه.
    I reassured myself by thinking I wasn't personally guilty of it. Open Subtitles طمأنت نفسي بالتفكير أننى لم أكن مذنبة بشكل شخصي
    On the participation of women in decision-making, she assured members that the Republic of Korea would do its utmost to improve the situation of women. UN وبالنسبة الى مشاركة النساء في اتخاذ القرارات، طمأنت اﻷعضاء بأن جمهورية كوريا ستبذل قصارى جهدها لتحسين وضعية المرأة.
    The Management has assured the External Audit that the decentralisation programme would be made part of the Change Management Initiative. UN وقد طمأنت الإدارة مراجع الحسابات الخارجي إلى أن برنامج تطبيق اللامركزية سيشكّل جزءا من مبادرة إدارة التغيير.
    She acknowledged that there had been some exceptional cases without assignments for long periods, but reassured the Committee that measures were being taken. UN وسلمت بأن بعض الموظفين لبثوا، في حالات استثنائية، ينتظرون تكليفهم بإحدى المهام فترات طويلة، ولكنها، طمأنت اللجنة بأنه يجري اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة الموضع.
    Tell your knife-throwing chum that I've reassured his wife. Open Subtitles وأخبر رجلك المخلص بأننى طمأنت زوجتة
    You admitted it crossed your mind, but I reassured you that... Open Subtitles أنت اعترف انها عبرت عقلك، لكنني طمأنت لكم أن...
    21. After all stakeholders reassured the mission of their commitment to the reconciliation process, Council members urged the parties to engage as soon as possible in an inclusive dialogue, without preconditions but within a pre-defined timetable. UN 21 - وبعد أن طمأنت جميع الأطراف المعنية البعثة بالتزامها بعملية المصالحة، حث أعضاء المجلس الأطراف على الدخول في أقرب وقت ممكن في حوار شامل للجميع، بدون شروط مسبقة لكن ضمن جدول زمني محدد سلفا.
    All political parties and the National Electoral Commission reassured the mission that good progress was being made in preparing for the elections to be held in November 2012. UN وقد طمأنت جميع الأحزاب السياسية واللجنة الانتخابية الوطنية البعثةَ بأن تقدما جيدا يُحرز في التحضير للانتخابات المقرر إجراؤها في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    36. Regarding the outstanding recommendations, the Controller reassured the Committee that detailed action plans had been developed and the status of implementation was being tracked. UN 36- وفيما يتصل بالتوصيات العالقة، طمأنت المراقبة المالية اللجنة على أنه قد وُضعت خطط عمل مفصلة وعلى أن يجري تتبع حالة التنفيذ.
    12. The Deputy High Commissioner expressed appreciation for the high level of interest in expanding the donor base. She also reassured delegations with regard to staffing of the Evaluation and Policy Analysis Unit and would take seriously the comments on the role of the Inspector General's Office. UN 12- وأعربت نائبة المفوض السامي عن تقديرها لارتفاع مستوى الاهتمام بتوسيع قاعدة المانحين، كما طمأنت الوفود بشأن كفاية عدد موظفي وحدة التقييم وتحليل السياسات، وقالت إنها ستأخذ على محمل الجد التعليقات عن مكتب المفتش العام.
    35. Ms. Idrissi (Morocco) reassured Ms. Gnacadja that the Committee's questions were welcome as part of the frank and open dialogue between her delegation and Committee members in the context of their shared commitment to the promotion of women's rights. UN 35- السيدة ادريسي (المغرب) طمأنت السيدة غناكادجا إلى أن أسئلة اللجنة تلقى ترحيبا بوصفها جزءا من الحوار الصريح المفتوح بين وفدها وأعضاء اللجنة في سياق الالتزام المشترك بتعزيز حقوق المرأة.
    8. Dr. Al-Usaimi (Saudi Arabia) reassured the Committee that women would gradually play a greater role in political and public life and in international organizations. UN العصيمي (المملكة العربية السعودية): طمأنت اللجنة وقالت إن المرأة سوف تلعب بصورة تدريجية دورا أكبر في الحياة السياسية والعامة وفي المنظمات الدولية.
    23. Ms. Bakoru (Uganda) reassured the Committee that budget cuts in the health sector would not disrupt the positive trend in the fight against the spread of HIV/AIDS since Uganda had not restricted its campaign to the health sector. UN 23 - السيدة باكورو (أوغندا): طمأنت اللجنة على أن تخفيضات الميزانية في قطاع الصحة لن تخل بالاتجاه الإيجابي في مجال مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لأن أوغندا لم تقتصر حملتها على القطاع الصحي.
    In response, the secretariat reassured the Executive Board that it had no intention of compromising UNICEF work in girls’ education, but would, rather, build on that experience and apply some of the lessons learned to children affected by other factors, such as poverty, remote location, HIV/AIDS, crisis situations and chronic instability. UN ٢٧٦ - وفي معرض ردها، طمأنت اﻷمانة المجلس التنفيذي أنها لا تعتزم أن تعرض عمل اليونيسيف في مجال تعليم الفتيات ﻷية مخاطر، ولكنها تفضل البناء على أساس تلك الخبرة وتطبيق بعض الدروس المستفادة منها على اﻷطفال المتضررين من عوامل أخرى، مثل الفقر، والعيش في أماكن نائية، وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، واﻷوضاع المتأزمة، وعدم الاستقرار المزمن.
    Regarding the regionalization implementation, she assured he Executive Board that it would be a fair, open and phased process and noted that UNFPA had developed a human resources plan that included job matching and a job fair. UN وفيما يتعلق بعملية التنفيذ على الصعيد الإقليمي، طمأنت المديرة المجلس التنفيذي بأنها ستكون عملية نزيهة ومنفتحة وتنفذ على مراحل، وأشارت إلى أن الصندوق قد وضع خطة موارد بشرية تتضمن آلية لمضاهاة الوظائف ومعرضاً للوظائف.
    44. On gender, she assured delegations of its growing prominence in the regional programme. UN 44 - وبشأن المسائل الجنسانية ، فقد طمأنت الوفود بشأن بروزها المتنامي في البرنامج الإقليمي.
    78. Lastly, she assured the Committee that, when the proposed budgets for special political missions were submitted in November 2007, the Secretariat would address Member States' concerns about related administrative and budgetary matters. UN 78 - وأخيرا طمأنت اللجنة أنه عند تقديم الميزانيات المقترحة للبعثات السياسية الخاصة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، ستعالج الأمانة العامة شواغل الدول الأعضاء بشأن المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية، ذات الصلة.
    In the meantime, New Zealand has assured Tokelau of its ongoing friendship and support. UN في الوقت نفسه، طمأنت نيوزيلندا توكيلاو على استمرار صداقتها ودعمها لها.
    Responding to concerns about addressing the root causes of displacement in the region, the Director assured the Committee that UNHCR is working with all stakeholders. UN وفي ردها على الشواغل المتعلقة بالتصدي للأسباب الجذرية للتشريد في المنطقة، طمأنت المديرة اللجنةَ إلى أن المفوضية تعمل مع جميع أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more