"طوائف دينية معينة" - Translation from Arabic to English

    • certain religious communities
        
    • certain religious denominations
        
    • specific religious denominations who
        
    • specific religious denominations have
        
    • that specific religious denominations
        
    Bureaucratic obstacles to the acquisition of property by certain religious communities have also been reported in Indonesia and Romania. UN كما تمت اﻹشارة إلى العقبات البيروقراطية التي تصادفها في اندونيسيا ورومانيا طوائف دينية معينة بالنسبة لحيازة الممتلكات.
    Furthermore, stereotyping often branded members of certain religious communities as dangerous or hostile and even as potential terrorists. UN وفضلا عن ذلك، فإن القولبة غالبا ما تصم أفراد طوائف دينية معينة بوصمة الخطر أو العداوة بل يوصمون أحيانا بأنهم إرهابيون محتملون.
    However, it noted that there were still reports of restrictions and discrimination against certain religious communities that affect their ability to practice their faith. UN غير أنها لاحظت أنه لا تزال هناك تقارير تفيد بوجود قيود مفروضة على طوائف دينية معينة ووجود تمييز ضدها، مما يؤثر على قدرتها على إحياء شعائر دينها.
    He also notes the difficult situation of the members of certain religious denominations in several countries and certain regions, even when they are not strictly minorities, as is the case of the Shiites in Iraq and Saudi Arabia and the members of the Christian communities in the Sudan, Egypt and Viet Nam, as well as the Buddhists in Viet Nam and in the autonomous region of Tibet. UN كما يلاحظ الحالة الصعبة ﻷعضاء طوائف دينية معينة في عدد من البلدان وفي أقاليم معينة، حتى حين لا يكونون أقليات بالمعنى الدقيق، كما هي حالة الشيعة في العراق وفي المملكة العربية السعودية وأعضاء الطوائف المسيحية في السودان ومصر وفييت نام، وكذلك حالة البوذيين في فييت نام وفي اقليم التبت ذي الحكم الذاتي.
    5.3 With regard to the State party's argument that the authors are no victims within the meaning of the Optional Protocol, counsel recalls that the authors represent individuals who are members of specific religious denominations who receive no government funding from the Province of Ontario to educate their children in accordance with their religious beliefs. UN 5-3 وفيما يتعلق بقول الدولة الطرف إن أصحاب البلاغ ليسوا ضحايا بالمعنى المقصود في البروتوكول الاختياري يذكِّر المحامي بأن أصحاب البلاغ يمثلون أفراداً من طوائف دينية معينة لا تتلقى تمويلاً حكومياً من مقاطعة أونتاريو لتعليم أبنائها حسب معتقداتهم الدينية.
    3.2 Counsel further claims that the consequence of the Supreme Court of Canada judgments is that specific religious denominations have been deprived of a remedy in addressing the discriminatory and unequal provisions of the current Ontario Education Act. UN 3-2 ويدعي المحامي كذلك بأنه ترتب على الأحكام الصادرة عن المحكمة العليا في كندا حرمان طوائف دينية معينة من سبيل انتصاف في التصدي للأحكام التي تتصف بالتمييز وعدم المساواة التي يتضمنها قانون التعليم الحالي لمقاطعة أونتاريو.
    Lastly, she wondered how much influence the Government could exert over the leaders of certain religious communities in Lebanon, particularly since, pursuant to a ruling given by the Constitutional Council, a number of those communities had independent artificial personalities and were entitled to defend their own particular religious characteristics. UN وأخيرا، تساءلت عن مدى ما يمكن أن تمارسه الحكومة من تأثير على زعماء طوائف دينية معينة في لبنان، ولاسيما أنه، عملا بقرار أصدره المجلس الدستوري، تتمتع بعض هذه الطوائف بشخصيات اصطناعية مستقلة، ويحق لها أن تدافع عن سماتها الدينية الخاصة.
    Often, a ban on proselytizing by certain religious communities is the subject of special legislation (Armenia, Bhutan, Brunei Darussalam, Republic of Moldova) and may entail prison sentences (Morocco, Nepal). UN وكثيـــرا ما يتعلق اﻷمر بحظر التبشير وخاصة ما تقوم به طوائف دينية معينة وما يكون موضوع تشريعات خاصة )أرمينيا وبروني دار السلام وبوتان وجمهورية مولودوفا( قد تنص على عقوبات بالسجن )المغرب ونيبال(.
    (d) Violations of the freedom to manifest one's religion or belief also often involve a ban on proselytizing; in Armenia, Bhutan, Brunei Darussalam and Maldives, such a ban applies essentially to certain religious communities and may be the subject of special legislation; in Morocco and Nepal, prison sentences are also applicable. UN )د( كثيراً ما تتعلق أيضاً التعديات على حرية إظهار الشخص دينه أو عقيدته بحظر التبشير؛ وفي أرمينيا وبروني دار السلام وبوتان وملديف، يكون هذا الحظر موجهاً بصفة رئيسية إلى طوائف دينية معينة ويجوز أن يكون موضعاً لتشريعات خاصة. وفي المغرب ونيبال، يُنص أيضاً على عقوبات بالسجن.
    Seriously concerned also at any misuse of registration procedures and at the resort to discriminatory registration procedures as a means to limit the right to freedom of religion or belief of members of certain religious communities, at the limitations placed on religious materials and at the obstacles placed in the way of construction of places of worship, inconsistent with the exercise of the right to freedom of religion or belief, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء أي إساءة استخدام لإجراءات التسجيل، وإزاء استخدام إجراءات تسجيل تمييزية كوسيلة لتقييد حق أفراد طوائف دينية معينة في حرية الدين أو المعتقد، وإزاء القيود التي تفرض على المواد الدينية والعقبات التي توضع للحيلولة دون بناء أماكن العبادة بما لا يتفق مع ممارسة الحق في حرية الدين أو المعتقد،
    He also notes the difficult situation of the members of certain religious denominations in several countries and certain regions, even when they are not strictly minorities, as is the case of the Shiites in Iraq and Saudi Arabia and the members of the Christian communities in the Sudan, Egypt and Viet Nam, as well as the Buddhists in Viet Nam and in the autonomous region of Tibet. UN كما يحيط علماً بمعاناة أعضاء طوائف دينية معينة في بلدان عديدة ومناطق معينة، حتى عندما لا تكون هذه الطوائف من اﻷقليات بالمعنى الدقيق، كما في حالة الشيعة في العراق والسعودية، وأعضاء الجماعات المسيحية في السودان ومصر وفييت نام، والبوديين في فييت نام وإقليم التيبت المتمتع بالحكم الذاتي.
    5.3 With regard to the State party's argument that the authors are no victims within the meaning of the Optional Protocol, counsel recalls that the authors represent individuals who are members of specific religious denominations who receive no government funding from the Province of Ontario to educate their children in accordance with their religious beliefs. UN 5-3 وفيما يتعلق بقول الدولة الطرف إن أصحاب البلاغ ليسوا ضحايا بالمعنى المقصود في البروتوكول الاختياري يذكِّر المحامي بأن أصحاب البلاغ يمثلون أفراداً من طوائف دينية معينة لا تتلقى تمويلاً حكومياً من مقاطعة أونتاريو لتعليم أبنائها حسب معتقداتهم الدينية.
    3.2 Counsel further claims that the consequence of the Supreme Court of Canada judgments is that specific religious denominations have been deprived of a remedy in addressing the discriminatory and unequal provisions of the current Ontario Education Act. UN 3-2 ويدعي المحامي كذلك بأنه ترتب على الأحكام الصادرة عن المحكمة العليا في كندا حرمان طوائف دينية معينة من سبيل انتصاف في التصدي للأحكام التي تتصف بالتمييز وعدم المساواة التي يتضمنها قانون التعليم الحالي لمقاطعة أونتاريو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more