"طوارئ أو" - Translation from Arabic to English

    • emergency or
        
    • contingencies or
        
    • emergency and
        
    But that was neither preceded nor followed by any proclamation of a state of emergency or siege. UN ولكن ذلك لم يسبقه ولم يعقبه اﻹعلان عن أية حالة طوارئ أو عن اﻷحكام العرفية.
    Forced labour is permitted only on the sentence of a court, in a state of emergency or under martial law. UN وتحظر أعمال السخرة إلا بموجب حكم من المحكمة أو في ظل حالة طوارئ أو أحكام عرفية.
    It did not become clear, for example, whether the proclamation of a state of emergency, or a de facto existence of a state of emergency played any role. UN فليس من الواضح مثلاً ما إذا كان هناك أي دور ﻹعلان حالة طوارئ أو لوجود حالة طوارئ بحكم اﻷمر الواقع.
    Degree to which education system restored to fully functional for all parts of an emergency or post-crisis country. Index to be determined UN :: إلى أي درجة عاد النظام التعليمي للعمل بكامل طاقته بالنسبة لكافة أرجاء بلد تعرض لحالة طوارئ أو خارج من أزمة
    UNIFIL will continue to provide assistance through enhanced coordinated activities, bolstered by independent Force operations, while remaining prepared to respond, within its capabilities, to any contingencies or hostile activities within the area of operations. UN وستواصل القوة المؤقتة تقديم مساعدتها، من خلال تعزيز أنشطة التنسيق التي تدعمها عمليات القوة المستقلة، بينما تظل مستعدة للاستجابة في حدود قدراتها لأي حالات طوارئ أو أنشطة عدائية داخل منطقة العمليات.
    Such measures were not limited to states of emergency or authoritarian regimes, but had also been applied in open societies characterized by transparency and the rule of law. UN وأضاف أن هذه التدابير لا تقتصر على الدول التي بها نظم طوارئ أو النظم الفاشية، بل أنها طبقت في مجتمعات مفتوحة تتميز بالشفافية وبحكم القانون.
    Sex workers are also encouraged to install alarm systems at their premises to cater for emergency or life-threatening violence. UN وتشجع المشتغلات بالجنس أيضا على تركيب أنظمة للإنذار في محال تواجدهن للتحذير من أي طوارئ أو عنف قد يتهدد حياتهن.
    The State President must consult the TEC before declaring a state of emergency or unrest areas in the country. UN ويتعين على رئيس الدولة أن يستشير المجلس التنفيذي الانتقالي قبل إعلان حالة طوارئ أو إعلان اعتبار مناطق في البلد مناطق اضطرابات.
    On occasion, consultants may also be employed on a temporary basis to perform staff functions when staff resources are not immediately available for emergency or operational areas. UN ويجوز أحياناً استخدام الخبراء الاستشاريين أيضاً على أساس مؤقت لأداء مهام من تلك التي يؤديها الموظفون عندما تكون موارد الموظفين غير متاحة آنياً من أجل مجالات طوارئ أو مجالات تشغيلية معينة.
    On occasion, consultants may also be employed on a temporary basis to perform staff functions when staff resources are not immediately available for emergency or operational areas. UN ويجوز أحياناً استخدام الخبراء الاستشاريين أيضاً على أساس مؤقت لأداء مهام من تلك التي يؤديها الموظفون عندما تكون موارد الموظفين غير متاحة آنياً من أجل مجالات طوارئ أو مجالات تشغيلية معينة.
    The period immediately before, during or immediately after a natural or technological disaster, in the course of which warning, emergency or rescue operations take place UN الفترة التي تسبق مباشرة كارثة طبيعية أو تكنولوجية أو تتخللها أو تعقبها مباشرة، وتتم خلالها عمليات إنذار أو طوارئ أو إنقاذ
    It asked what the difference is between section 44 of the Terrorism Act 2000 and the Terrorism Acts of 2005 and 2006 and any emergency or martial laws adopted by some states in exceptional circumstances. UN واستفسرت عن الفرق بين البند 44 من قانون الإرهاب لعام 2000 وقانوني الإرهاب لعامي 2005 و2006 وأية قوانين طوارئ أو قوانين عرفية اعتمدتها بعض الدول في ظروف استثنائية.
    It asked what the difference is between section 44 of the Terrorism Act 2000 and the Terrorism Acts of 2005 and 2006 and any emergency or martial laws adopted by some states in exceptional circumstances. UN واستفسرت عن الفرق بين البند 44 من قانون الإرهاب لعام 2000 وقانوني الإرهاب لعامي 2005 و2006 وأية قوانين طوارئ أو قوانين عرفية اعتمدتها بعض الدول في ظروف استثنائية.
    The establishment of emergency or special courts is prohibited. UN ويحظر إنشاء محاكم طوارئ أو محاكم خاصة.
    Within the United Nations system, the artificial scare created recently by declaring a phase-III emergency or security alert covering United Nations personnel in India was not without its whimsical sidelights. UN وفي داخل منظومة الأمم المتحدة، لم يخلُ الفزع الاصطناعي الذي ترتب مؤخرا على إعلان حالة طوارئ أو تأهب حتى من الدرجة الثالثة ليشمل جميع موظفي الأمم المتحدة في الهند من مؤشرات غريبة.
    Time off for dependants: All employees are entitled to take a reasonable amount of unpaid time off to deal with an emergency or unexpected situation involving a dependant. UN :: التغيب من أجل المعالين: يحق لجميع الموظفين الحصول على مدة معقولة من التغيب بدون أجر للتصرف في حالة طوارئ أو مواجهة حالة غير متوقعة مرتبطة بأحد المعالين.
    The law emphasized that the introduction of a state of emergency or martial law did not put an end to the activities of the Plenipotentiary and could under no circumstances result in restrictions on his powers. UN والقانون يشدد على أن إعلان حالة طوارئ أو أحكام عرفية لا يضع حداً ﻷنشطة المفوض ولا يمكن أن يسفر في ظل أي ظرف من الظروف عن تقييد للسلطات المنوطة به.
    She also proposed that retroactive modification of the competence of courts should be precluded, presumably to limit the shifting of competence for criminal matters to special emergency or military courts. UN كما اقترحت ضرورة استبعاد تعديل اختصاصات المحاكم بأثر رجعي، وذلك للحد من تحويل الاختصاص في المسائل الجنائية الى محاكم طوارئ أو محاكم عسكرية خاصة.
    48. Each year, one in five member States experiences a major emergency or a crisis that endangers the health of its people. UN 48 - في كل سنة تعاني واحدة من خمسة من الدول الأعضاء حالة طوارئ أو أزمة كبرى تعرض صحة شعبها للخطر.
    This will be accomplished through enhanced coordinated activities bolstered by independent UNIFIL operations, with the Force remaining prepared to respond, within its capabilities, to any contingencies or hostile activities within the area of operations. UN وسيتحقق ذلك عن طريق تعزيز أنشطة التنسيق التي تدعمها عمليات القوة المستقلة، في حين تظل مستعدة للاستجابة في حدود قدراتها لأي حالات طوارئ أو أنشطة عدائية داخل منطقة العمليات.
    They continued to threaten me: the country was in a state of emergency and war and they could shoot me at any time. UN واستمروا في تهديدي: فالبلد في حالة طوارئ أو حرب ويمكنهم إطلاق النار علي في أي وقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more