over the past year, the Department had worked very well despite extraordinary circumstances and a shortage of staff. | UN | وقد كان أداء الإدراة لعملها طوال العام الماضي أداء حسنا للغاية رغم الظروف الاستثنائية ونقص الموظفين. |
The security situation has deteriorated in many areas over the past year. | UN | فالوضع الأمني قد تدهور في العديد من المناطق طوال العام الماضي. |
We believe that, overall, it does objectively reflect the dynamics of the Council over the past year. | UN | ونعتقد على العموم أن التقرير يظهر بموضوعية ديناميات المجلس طوال العام الماضي. |
throughout the past year we have continued to work on elements of this process. | UN | ولقد واصلنا طوال العام الماضي العمل على معالجة عناصر هذه العملية. |
This emergency response capacity was extensively tested in new and continuing emergencies over the last year. | UN | وقد خضعت قدرة الاستجابة للطوارئ هذه للاختبار على نطاق واسع في حالات الطوارئ الجديدة والمستمرة طوال العام الماضي. |
It is in the light of the foregoing that we wish to appeal to you to help Ethiopia achieve peace, which has eluded us over the past year through no fault of ours. | UN | وفي ضوء ما سبق، نود أن نناشدكم مساعدة إثيوبيا في تحقيق السلام الذي راوغنا طوال العام الماضي دون أن نكون السبب في ذلك. |
The Bank’s current lending programme responds to the impact of various “exogenous” shocks which have beset the region over the past year. | UN | وتستجيب برامج اﻹقراض الحالية في المصرف لﻵثار الناجمة عن مختلف الصدمات " الخارجية " التي هزت المنطقة طوال العام الماضي. |
over the past year, there has been much talk about how the Commission can add value. | UN | ولقد دار طوال العام الماضي الكثير من الكلام عن الطريقة التي يمكن بها للجنة أن تضيف قيمة أخرى. |
By now I hope it is clear that over the past year the Tribunal has been working at full throttle. | UN | وأرجو أنه قد بات واضحا الآن أن المحكمة كانت تعمل طوال العام الماضي بكل قواها. |
The issue of weapons of mass destruction has been at the forefront of concerns relating to international peace and security over the past year. | UN | ولقد كانت مسألة أسلحة الدمار الشامل في صدارة الشواغل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين طوال العام الماضي. |
The thorough and detailed report gives a true picture of the difficult work done over the past year. | UN | فالتقرير الوافي والمفصل يقدم صورة صادقة عن العمل الصعب الذي تم انجازه طوال العام الماضي. |
There have been encouraging developments over the past year which demonstrate the interaction between global and regional dimensions of arms control and disarmament. | UN | لقد حدثت تطورات مشجعة طوال العام الماضي تدل على التفاعل بين البعدين العالمي واﻹقليمي لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
That emergency response capacity was extensively tested in new and continuing emergencies over the past year. | UN | وقد خضعت قدرة الاستجابة للطوارئ تلك للاختبار على نطاق واسع في حالات الطوارئ الجديدة والمستمرة طوال العام الماضي. |
The annual report of the IAEA gives us a very accurate account of the Agency's multifaceted efforts over the past year. | UN | يتيح لنا التقرير السنوي للوكالة صورة دقيقة جدا للمجهودات متعددة اﻷبعاد التي بذلتها الوكالة طوال العام الماضي. |
We've confirmed six similar attacks on chemical plants across the country over the past year. | Open Subtitles | لقد تأكدنا من وجود ستة هجمات على مصانع كيميائية بطول البلاد طوال العام الماضي. |
throughout the past year we have continued to work on elements of this process. | UN | ولقد واصلنا طوال العام الماضي العمل على معالجة عناصر هذه العملية. |
Ghana is highly appreciative of the support that it has received from the Agency throughout the past year through the Technical Cooperation Programme. | UN | وتثمن غانا عاليا الدعم الذي تلقته من الوكالة طوال العام الماضي عن طريق برنامج التعاون التقني. |
269. Outreach to educational institutions continued throughout the past year, with new partnerships with universities and other schools having been established. | UN | 269 - واستمر طوال العام الماضي مد الجسور مع المؤسسات التعليمية، مع إقامة شراكات جديدة مع الجامعات والمدارس الأخرى. |
The information presented here is focused on scientific achievements announced in the area of Earth science and on remote sensing applications activities conducted over the last year. | UN | وينصب التركيز في المعلومات الواردة أدناه على الانجازات العلمية التي أعلن عنها في مجال علوم الأرض والأنشطة التي اضطلع بها في مجال تطبيقات الاستشعار عن بعد طوال العام الماضي. |
I've developed a perverse sense of the comic over the last year. | Open Subtitles | إحساس منحرف بالفكاهة طوال العام الماضي |
It seems to have unlocked the gates of political upheavals that were simmering throughout the last year. | UN | فقد أدى على ما يبدو إلى فتح الباب أمام الاضطرابات السياسية التي ظلت تجيش طوال العام الماضي. |
I commend the leading role taken by the United Nations in this field over the course of the past year. | UN | وأحيي الدور الرئيسي الذي قامت به الأمم المتحدة في هذا المجال طوال العام الماضي. |