"طوال سنوات عديدة" - Translation from Arabic to English

    • for many years
        
    • over many years
        
    • for several years
        
    • over the years
        
    • for so many years
        
    • of long years
        
    • many years been
        
    The achievement of a comprehensive nuclear-test-ban treaty has for many years been a key objective of Ireland's foreign policy. UN لقد كان وما يزال التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية هدفا رئيسيا لسياسة ايرلندا الخارجية طوال سنوات عديدة.
    In the Middle East and Cyprus, the United Nations has been a source of stability for many years. UN ففي الشرق اﻷوسط وقبرص، كانت اﻷمم المتحدة مصدرا للاستقرار طوال سنوات عديدة.
    Indeed, for many years it was championed by the Non—Aligned. UN والواقع أن بلدان عدم الانحياز نادت بذلك طوال سنوات عديدة.
    They are part of a pattern of conflict-related crimes that have been carried out with impunity over many years. UN إنها جزء من نمط جرائم متعلقة بالصراع، ارتُكبت مع الإفلات من العقاب طوال سنوات عديدة.
    In order to address those various challenges, Togo has for several years endeavoured to relaunch its economy to achieve sustainable development for the well-being of its people. UN وللتصدي لتلك التحديات المتعددة، سعت توغو طوال سنوات عديدة لإطلاق اقتصادها وتحقيق التنمية المستدامة من أجل رفاهية شعبها.
    We have heard a lot of words over the years. UN ولقد سمعنـا كلامــا كثيرا طوال سنوات عديدة.
    We believe that we owe it to the community of nations to take advantage of the unique opportunity of concluding an international treaty, which has eluded us for so many years. UN ونعتقد بأننا ندين لمجتمع اﻷمم بانتهاز الفرصة الوحيدة ﻹبرام معاهدة دولية فاتنا إبرامها طوال سنوات عديدة.
    The Middle East peace process is at a critical juncture; the opportunity for genuine progress is perhaps greater now than it has been for many years. UN إن عمليــة السلام في الشرق اﻷوسط تمر بمنعطف حرج؛ ولعل فرصــة إحــراز تقدم حقيقي تكون اﻵن أكبر مما كانت طوال سنوات عديدة ماضية.
    Its official development assistance had been given on a grant basis for many years. UN وأوضح أن مساعداتها اﻹنمائية الرسمية كانت طوال سنوات عديدة تعطى على أساس منحة.
    Ambassador von Wechmar was for many years a friend to the United Nations. UN لقد كان السفير روديغر فون فيشمار صديقا للأمم المتحدة طوال سنوات عديدة.
    I would refer, merely as an example, to the extreme situation that has affected the population of Darfur for many years. UN ومجرد مثال على ذلك، سأشير إلى الحالة البالغة الصعوبة التي أصابت الناس في دارفور طوال سنوات عديدة.
    20. Ambassador Aisi also noted that Tokelau had held a special place on the Special Committee's agenda for many years. UN 20 - وأردف السفير آيسي قائلا إن توكيلاو ظلت تتمتع بمكانة خاصة في جدول أعمال اللجنة الخاصة طوال سنوات عديدة.
    As in other industrial nations, the number of people employed in agriculture in Germany has been declining for many years. UN وكما هو الحال في الدول الصناعية الأخرى، ما برح عدد العاملين في ميدان الزراعة بألمانيا متصفا بالانخفاض طوال سنوات عديدة.
    He also noted that Tokelau had had a special place on the Committee's agenda for many years. UN وأردف قائلا إن توكيلاو ظلت تتمتع بمكانة خاصة في جدول أعمال اللجنة طوال سنوات عديدة.
    The EU has for many years provided considerable input for peacebuilding activities in Africa and elsewhere in the world. UN وقدم الاتحاد الأوروبي طوال سنوات عديدة إسهاما كبيرا في أنشطة بناء السلام في أفريقيا وفي أماكن أخرى في العالم.
    The Republic of China has for many years consistently displayed its commitment to the values and principles of this body. UN وما فتئت جمهورية الصين طوال سنوات عديدة تبدي التزامها بقيم ومبادئ هذه الهيئة.
    Significant shares of mining revenues were saved over many years to sterilize their liquidity impact. UN وقد ادُخرت حصص كبيرة من إيرادات المعادن طوال سنوات عديدة بغية تعقيم أثر السيولة عليها.
    First, because Ireland's position on the various issues is well known and has been consistently held over many years. UN أولاً، لأن موقف آيرلندا بشأن مختلف المسائل معروف جيداً ودأبت على اتخاذه طوال سنوات عديدة.
    Its procedures must be consistent with multilateral trading rules that had been developed over many years. UN وينبغي أن تكون إجراءاته منسقة مع قواعد الاتجار متعدد اﻷطراف التي تم وضعها طوال سنوات عديدة.
    Demining activities had taken place in Angola for several years and institutional structures had been established. UN وقد أجريت أنشطة إزالة الألغام طوال سنوات عديدة وأنشئت الألغام البرية.
    Most of the ministries, departments and agencies have not been audited for several years. UN فمعظم الوزارات والإدارات والوكالات لم تُراجع حساباتها طوال سنوات عديدة.
    There are a number of reasons apart from screening at Year 6 that have been suggested over the years. UN وثمة عدد من الأسباب في هذا الشأن، علاوة على عملية الانتقاء التي تتم في الصف السادس والتي كانت موضع إشارة طوال سنوات عديدة.
    In this regard, it is tragic that our closest neighbours, Armenia and Azerbaijan, have been unable to resolve their differences for so many years now. UN وفي هذا الصدد، من المفجع أن أقرب جيراننا، أي أرمينيا وأذربيجان، لم تتمكنا من حسم خلافاتهما طوال سنوات عديدة.
    Obvious examples have indicated over the past two years that those consequences could destroy the achievements of long years of development and could lead to instability, locally and on a broader scale. UN وتشير اﻷمثلة الجلية طيلة العامين الماضيين الى أنه يمكن لهذه العواقب أن تدمر ما أحرز طوال سنوات عديدة من التنمية، كما أنه يمكنها أن تؤدي الى عدم الاستقرار على الصعيد المحلي وعلى صعيد أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more