"طوال فترة الحمل" - Translation from Arabic to English

    • throughout pregnancy
        
    • during pregnancy
        
    • throughout the period of pregnancy
        
    This will involve the provision of support and medication to infected mothers throughout pregnancy and birth. UN وسيشمل ذلك البروتوكول تقديم الدعم والتطبيب للأمهات المرضى طوال فترة الحمل والولادة.
    The national strategy on sexual and reproductive health provided for obstetric services throughout pregnancy and assistance was guaranteed in obstetric emergencies. UN وتتضمن الاستراتيجية الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية توفير خدمات التوليد طوال فترة الحمل وكفالة إتاحة المساعدة في حالات التوليد العاجلة.
    And of course massage can have many benefits throughout pregnancy. Open Subtitles وبالطبع التدليك يمكن أن يكون لها العديد من الفوائد طوال فترة الحمل.
    Provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them UN توفير حماية خاصة للمرأة طوال فترة الحمل في الأعمال التي يمكن أن تؤذيها
    A woman's data is entered on her pregnancy health card, which was updated in 2004. With that card, a woman can obtain essential care during pregnancy from any health institution. UN ويتم تسجيل بيانات الحامل في بطاقة صحة الحامل والتي تم تحديثها عام 2006، وتحملها إلام طوال فترة الحمل لتحصل على العناية الضرورية من أي مؤسسة صحية.
    A pregnant woman may not be removed from her job throughout the period of pregnancy and for up to one year afterwards; UN ولا يجوز إقالة المرأة الحامل من وظيفتها طوال فترة الحمل وإلى ما يصل إلى عام واحد بعد ذلك؛
    It is particularly important to provide nutritional support for women - especially working women, whether paid or unpaid - throughout pregnancy and breast-feeding and during the early childhood period. UN ومن اﻷهمية بمكان توفير الدعم التغذوي للنساء - ولا سيما النساء العاملات بأجر أم بغير أجر - طوال فترة الحمل والرضاعة الثديية وخلال فترة الطفولة الباكرة.
    Child survival efforts must increasingly focus on newborns and care for women throughout pregnancy, delivery and postpartum. UN ويجب أن تركز الجهود المتعلقة ببقاء الطفل بشكل متزايد على المواليد وتوفير الرعاية للمرأة طوال فترة الحمل والولادة وما بعد الولادة.
    Access to maternity services is provided to women and their families throughout pregnancy, childbirth, and the first four to six weeks of a baby's life. UN 424- توفر خدمات الأمومة للنساء وعائلاتهن طوال فترة الحمل والوضع والأسابيع الأربعة إلى الستة الأولى لحياة الوليد.
    UNRWA sustained full immunization coverage of women and children against vaccine-preventable diseases and supported school health services and iron supplementation for women throughout pregnancy and post-delivery. UN وحققت الوكالة تغطية كاملة للمرأة والطفل بالتحصين ضد الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات، وقامت بدعم الخدمات الصحية المدرسية، وتوفيــر المكملات الغذائيـــة المحتويــة على الحديــد للمرأة طوال فترة الحمل وبعد الولادة.
    during pregnancy, women choose a Lead Maternity Carer to provide care throughout pregnancy (see also paras. 288 ff above). UN وخلال فترة الحمل، تختار النساء مرشدة لرعايتهن طوال فترة الحمل (انظر الفقرة 288 أعلاه).
    Pregnant women have therefore been given the right to claim maintenance from the father of their child throughout pregnancy and the puerperium, including the costs of childbirth, so that the child may be born in the best possible conditions for its overall welfare and development. UN وبناء على ذلك فقد منحت المرأة الحامل الحق في رفع دعوى للحصول على نفقة إعاشة من أب طفلها طوال فترة الحمل وبعد الولادة وتشمل النفقة تكاليف الولادة وذلك لكي يضمن للطفل أن يولد في أفضل الظروف التي تساعد على رعايته ونموه الطبيعي.
    In order to realize public health outcomes effectively and simultaneously promote the right to health of women, States should not criminalize such conducts during pregnancy, but rather ensure the provision of health-care goods, services and information that promote health throughout pregnancy and childbirth. UN ويتطلب تحقيق نتائج الصحة العامة على نحو فعال، وتعزيز حق المرأة في الصحة في ذات الوقت، أن تكف الدول عن تجريم هذه الأنماط من السلوك خلال فترة الحمل، وأن تكفل عوضا عن ذلك تقديم خدمات الرعاية الصحية والسلع والمعلومات ذات الصلة، التي تعزز الصحة طوال فترة الحمل والولادة.
    176. The Government plans to extend maternity choice and help make safe, informed choices throughout pregnancy and in childbirth a reality by developing new provider networks. UN 176 - وتعتزم الحكومة توسيع نطاق اختيار الأمومة والمساعدة في جعل الوصول إلى خيارات مأمونة ومدروسة طوال فترة الحمل وعند الولادة حقيقة واقعة بإنشاء شبكات جديدة لمقدمي الخدمات.
    The regulation has broadened the scope of responsibilities of the Family Protection Service on the one hand by tasks relating to consultancy throughout pregnancy (on a continuous basis instead of one occasion) and by providing assistance to resolving crises. UN والتنظيمات ذات الصلة قد وسعت من نطاق مسؤوليات دائرة حماية الأسرة، وذلك من خلال تكليفها بمهام تتعلق بالمشورة طوال فترة الحمل (على أساس مستمر، لا مرة واحدة)، فضلا عن تقديم المساعدة اللازمة لحل الأزمات.
    · Promotion of low-risk maternity by providing services for women during pregnancy and for up to 42 days following confinement; UN تعزيز الأمومة بالنسبة للمعرضات للمخاطر، وهذا يتألف من توفير الرعاية للنساء طوال فترة الحمل وإلى ما بعد 42 يوماً من الولادة.
    It guarantees that women shall receive free pregnancy, confinement and postnatal services and adequate nutrition during pregnancy and the breastfeeding period. UN كما يكفل للمرأة بالمجان خدمات ملائمة أثناء الحمل والولادة وبعدها، إلى جانب تغذية كافية طوال فترة الحمل وخلال فترة الرضاعة.
    This indicates a need for more comprehensive coverage, and may require a re-examination of the systems employed in ensuring all pregnant women are appropriately followed up throughout the period of pregnancy. UN ويُبين ذلك الحاجة إلى مزيد من التغطية الشاملة، وقد يتطلب إعادة بحث النظم المستخدمة في ضمان متابعة جميع النساء الحوامل بصورة مناسبة طوال فترة الحمل.
    For mothers receiving social assistance a mother-baby food allowance of $45 monthly is payable throughout the period of pregnancy and until the first of the month following the child’s first birthday. UN ٧٤٥١- تتلقى اﻷم المستفيدة من إعانات اجتماعية مبلغاً قدره ٥٤ دولاراً في الشهر كمعونة غذائية لها ولطفلها طوال فترة الحمل وحتى الشهر اﻷول التالي للعيد اﻷول لميلاد الطفل.
    143. In addition to this provision, the Sickness Insurance Ordinance requires employers to pay the female worker full wages throughout the period of pregnancy and maternity leave. UN 143- وبالإضافة إلى ذلك، يلزم قانون التأمين ضد المرض أصحاب العمل بأن يدفعوا للعاملة أجراً كاملاً طوال فترة الحمل وإجازة الأُمومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more