"طورتها" - Translation from Arabic to English

    • developed by
        
    • has developed
        
    • have developed
        
    • had developed
        
    • I developed
        
    • developed it
        
    • developed and
        
    • been developed
        
    The plans for future work on the database and the software tools developed by the secretariat are described in paragraph . UN ويرد في الفقرة 76 وصف لخطط العمل المقبل بشأن قاعدة البيانات والأدوات الحاسوبية التي طورتها الأمانة.
    We therefore support the work plan that has been developed by the Task Force. UN ولذلك فإننا نؤيد خطة العمل التي طورتها فرقة العمل.
    Article 9 expressly formulates the rules which have been developed by the practice of the Human Rights Committee. UN وتبين المادة ٩ صراحةً القواعد التي طورتها ممارسة اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    The limited nuclear capabilities that China has developed are solely for the purpose of self-defence. UN والقدرات النووية التي طورتها الصين إنما تأتي فقط لأغراض الدفاع عن النفس.
    It would betray the values that Member States have developed over time. UN وسيكون هذا الانضمام خيانة للقيم التي طورتها الدول الأعضاء بمرور الزمن.
    The Republic of Korea was also committed to sharing its experience and the techniques it had developed with mine-affected countries. UN وتحرص كذلك على استفادة البلدان التي تعاني من مشكل الألغام من خبرتها ومن التقنيات التي طورتها.
    The primary implementation mechanism is the TEST methodology developed by UNIDO. UN وتعد منهجية نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا التي طورتها اليونيدو هي آلية التنفيذ الأساسية.
    It is hoped that it may also facilitate linkages with programmes developed by regional economic commissions, other United Nations bodies, and partners. UN ويؤمل أنها قد تيسر الترابط مع برامج طورتها لجان اقتصادية إقليمية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى وشركاء آخرين.
    International events contribute to networking, which has already been more or less developed by MA. UN أما الأنشطة الدولية فتسهم في عمليات الربط الشبكي، التي طورتها السلطة إنْ قليلاً أو كثيراً.
    The visual identity developed by the Department's Graphic Design Unit in the six official languages was used around the world. UN واستخدمت الهوية المرئية التي طورتها وحدة التصميم البياني التابعة للإدارة باللغات الرسمية الست في جميع أنحاء العالم.
    This has been partially achieved. Most integrated water resources management plans developed by small island developing States address the Global Programme of Action. UN تتعلق معظم خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه التي طورتها الدول الجزرية النامية والصغيرة برنامج العمل العالمي.
    This technology, which had been developed by Canada, was being used in hospitals worldwide. UN وتُستخدم هذه التكنولوجيا التي طورتها كندا في المستشفيات في مختلف أنحاء العالم.
    European countries such as Portugal and Spain have adopted the HMB technology developed by Brazil. UN وقد اعتمدت بلدان أوروبية، كالبرتغال وإسبانيا، تكنولوجيا بنك حليب الأم التي طورتها البرازيل.
    Many of these techniques and softwares have been developed by universities and research institutions and are in the public domain. UN والعديد من هذه التقنيات والبرامج الحاسوبية طورتها جامعات ومؤسسات بحثية وهي متوفرة على المشاع.
    The enrichment technology developed by the AEC, as well as the nuclear materials which were produced, constitute an important asset for South Africa. UN فتكنولوجيا اﻹثراء التي طورتها مؤسسة الطاقة الذرية فضلا عن المواد النووية التي تم إنتاجها تشكل رصيدا هاما لجنوب أفريقيا.
    developed by the government, right here in the good ol'US of A. Open Subtitles طورتها الحكومة هنا في الولايات المتحدة الأمريكية
    The social and economic infrastructure developed by UNRWA over the last 40 years would provide the Palestinian Authority with solid foundations on which to build. UN وذكر أن الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية التي طورتها اﻷونروا خلال أربعين عاما ستشكل أساسا صلبا تنطلق منه السلطة الوطنية الفلسطينية على طريق البناء.
    UNFPA recently drafted its BC Plan based on the templates developed by the United N ations Secretariat, but it is too early to judge whether this interaction will last. UN وقد قام صندوق الأمم المتحدة للسكان، في الآونة الأخيرة، بصياغة خطته في هذا الصدد استنادا إلى النماذج التي طورتها أمانة الأمم المتحدة غير أن من المبكر جدا الآن الحكم على مدى استمرار هذا التفاعل.
    Rather, it has developed through practice and precedent set by the Secretariat. UN بل إن اﻷمانة العامة قد طورتها من خلال الممارسة واستناداً إلى السوابق.
    The ways they have developed in order to do so are truly astonishing. Open Subtitles والسبل التي طورتها من أجل أن تقوم بتلك الاشياء مُذهلة بحق
    Examples of services it had developed to serve SME clients included business advisory services and follow-up, and easier access to bank financing through guarantee conventions signed by COTUNACE with banks. UN وتشمل الخدمات التي طورتها لخدمة عملائها من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم خدمات المشورة التجارية والمتابعة وتيسير الحصول على التمويل المصرفي عن طريق اتفاقيات الضمان الموقعة بين الشركة والمصارف.
    Do you think I can keep the concept of Night Cream, even though I developed it while working here? Open Subtitles هل يمكنني الاحتفاظ بفكرة ايسكريم الليل حتى لو كنت طورتها هنا؟
    It is a living, cumulative body of knowledge, practices, traditions and cultural expressions that have been developed and maintained by indigenous peoples in their interactions with their environments. UN فهي كم حي متراكم من المعارف والممارسات والتقاليد والتعبيرات الثقافية التي طورتها الشعوب الأصلية واحتفظت بها في تفاعلاتها مع بيئاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more