"طور التنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • the process of implementation
        
    • the course of implementation
        
    • the process of being implemented
        
    • the implementation phase
        
    • under way
        
    • under implementation
        
    • are being implemented
        
    • the implementation stage
        
    • ongoing and
        
    • became operational
        
    • were being implemented
        
    • progress
        
    96. Egypt considers that the recommendations Nos. 85119 have already been implemented or in the process of implementation. UN 96- وتعتبر مصر أن التوصيات رقم 85 إلى 119 قد نفذت بالفعل أو في طور التنفيذ.
    Moreover, a comprehensive package of human rights initiatives had been announced, some of which were already in the process of implementation. UN وفضلا عن ذلك، أعلن عن مجموعة شاملة من مبادرات حقوق الإنسان، وبعض منها في طور التنفيذ بالفعل.
    A number of measures to revamp the organisationorganization are, as reported below, already in place or in the process of implementation. UN وبدأ بالفعل اتخاذ عدد من تدابير تجديد المنظمة، يرد بيانها أدناه، أو هي في طور التنفيذ.
    The triennial nature of the comprehensive policy review meant that the four-year strategic plans of funds and programmes could not benefit from the guidance of the latest review, since they were either prepared long before the review or already in the course of implementation. UN وقال إن طبيعة الفترة الزمنية المحددة بثلاث سنوات لإجراء الاستعراض الشامل للسياسات تعني أن الخطط الاستراتيجية الرباعية السنوات للصناديق والبرامج لا يمكنها الاستفادة من التوجيهات الواردة في أحدث استعراض إما لأنها أعدت قبل الاستعراض بفترة طويلة أو لأنها توجد بالفعل في طور التنفيذ.
    Of the four recommendations, three have been implemented and one is in the process of being implemented. UN وتم تنفيذ ثلاث توصيات من أصل التوصيات الأربع وما زالت توصية واحدة في طور التنفيذ.
    The Committee points out, in this connection, that some of what has been approved in the past is still in the process of implementation. UN وتوضح اللجنة، في هذا الصدد، أن بعض ما ووفق عليه في الماضي لا يزال في طور التنفيذ.
    Nearly all of the IAOC's recommendations had been taken up and are in the process of implementation. UN وقد اعتمدت جميع توصيات اللجنة تقريباً وهي في طور التنفيذ.
    The remaining recommendations are in the process of implementation. UN ولا تزال التوصيات المتبقية في طور التنفيذ.
    JS8 stated that the first phase of the Plan, which aimed at improving the relevant legislation, was in the process of implementation. UN وذكرت الورقة المشتركة 8 أن المرحلة الأولى من خطة العمل، التي تهدف إلى تحسين التشريعات ذات الصلة، قد دخلت طور التنفيذ.
    Recommendations that enjoy the support of the Government of Pakistan and have already been implemented or in the process of implementation UN التوصيات التي تحظى بدعم حكومة باكستان والتي تم تنفيذها بالفعل أو هي في طور التنفيذ
    It noted with satisfaction that most of the recommendations made in May were already in the process of implementation. UN ولاحظ الاتحاد الروسي بارتياح أن جلّ التوصيات التي قُدمت في شهر أيار/مايو كانت بالفعل في طور التنفيذ.
    When he had assumed office, the Organization had been beset by instability, financial crisis and uncertainty about its future. Member States had been withdrawing or considering their withdrawal. Thousands of projects had been in the course of implementation. UN وقال انه عندما تولى هذا المنصب كانت المنظمة تعاني عدم الاستقرار وأزمة مالية وكانت الشكوك تساورها بشأن المستقبل، وكانت بعض الدول الأعضاء تنسحب من المنظمة أو تراودها فكرة الانسحاب والآلاف من المشاريع في طور التنفيذ.
    The report makes a number of valuable points and includes robust recommendations, many of which have already been implemented or are in the process of being implemented. UN ويعرض التقرير عددا من المسائل القيّمة ويتضمن توصيات هامة تم تنفيذ الكثير منها أو هي في طور التنفيذ.
    In this connection, a number of measures had already been implemented or were in the process of being implemented. UN وفي هذا الصدد، فإن عددا من التدابير قد نُفِّذ بالفعل أو هو في طور التنفيذ.
    An elaborate repatriation plan has been set up and is in the process of being implemented. UN وقد وُضعت خطة مسهبة لﻹعادة إلى الوطن وهي في طور التنفيذ.
    IP II should be continuously fine-tuned in the implementation phase to complement national priorities. UN وينبغي أن يجري تنقيح المرحلة الثانية للبرنامج المتكامل على نحو متواصل في طور التنفيذ بغية تكملة الأولويات الوطنية.
    Implementation: Field work under way or complete; analysis in process UN في طور التنفيذ: العمل الميداني في طور التنفيذ أو أُنجز؛ ويجري القيام بالتحليل
    The other LDC Party mentioned that one NAPA project is under implementation, and that this will assist the country to better prepare for the challenges brought by climate change through establishing an early warning system. UN وذكر الطرف الآخر أن أحد مشاريع برنامج عمل التكيف الوطني في طور التنفيذ وأن هذا المشروع سيساعد البلد على تحسين استعداده لتحديات تغيُّر المناخ من خلال إرساء نظام إنذار مبكِّر.
    The projects are being implemented under an agreement signed in late 2006 with the Stateowned China Power Investment Corporation. UN والمشاريع في طور التنفيذ بموجب اتفاق وُقِّع في أواخر عام 2006 مع الشركة الصينية الحكومية لاستثمارات الطاقة.
    A data-sharing service platform and its applications pilot project were a top-priority project whose feasibility study was completed last year, and it is now in the implementation stage. UN كان المشروع الرائد الخاص بمنصة خدمات تبادل البيانات وتطبيقاتها مشروعا ذا أولوية قصوى اكتملت دراسة الجدوى المتعلقة به في العام الماضي، وهو الآن في طور التنفيذ.
    Indeed, some of these activities are ongoing and are being coordinated by the Technical Cooperation Council of the Philippines. UN وبعض هذه الأنشطة في طور التنفيذ ويجري تنسيقها من خلال مجلس التعاون الفني الفلبيني.
    The majority of the projects became operational only in 2000. UN ولم تدخل غالبية هذه المشاريع طور التنفيذ إلا في عام 2000.
    Armenia had accepted almost all of the recommendations, most of which had been or were being implemented. UN فقد قبلت أرمينيا جل التوصيات، وأغلب التوصيات التي قُبلت نُفّذت أو هي في طور التنفيذ.
    Regarding the results-based format of the budget, she agreed that it was a work in progress. UN أما بالنسبة لشكل الميزانية القائم على النتائج، فقد وافقت على أنه عمل لا يزال في طور التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more