"طوعاً في" - Translation from Arabic to English

    • voluntarily in
        
    • voluntarily on
        
    • voluntary basis in
        
    • voluntarily at
        
    Firstly, the evidence collected led the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to believe that the person had left the country voluntarily in 1983. UN أولاً، أن الأدلة التي جمعتها حكومة المملكة دفعتها إلى الاعتقاد بأن السيدة المختفية قد غادرت البلد طوعاً في عام 1983.
    Some of these women participate in such activities voluntarily in order to escape from poverty, while others are forced to participate and to prostitute themselves against their will. UN ويشارك بعضهن طوعاً في هذا الاتجار هربا من الفقر، أما البعض الآخر فيُشارك فيه قهراً بل وتمارس البغاء مكرهة.
    C. Conscientious objection for those serving voluntarily in the armed forces UN جيم- الاستنكاف الضميري للأشخاص الذين يعملون طوعاً في القوات المسلحة
    54. Miroslav Bralo surrendered voluntarily on 12 November 2004 and was transferred to the Tribunal on the following day. UN 54 - سلم ميروسلاف برالو نفسه طوعاً في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وأُحيل إلى المحكمة في اليوم التالي.
    Spouses with no employment may also participate on a voluntary basis in the old age scheme. UN كما يجوز للأزواج الذين لا يعملون أن يشاركوا طوعاً في نظام التأمين الخاص بالشيخوخة.
    The subject of the notice would normally be given an opportunity to present himself voluntarily at the port of departure. UN ويمنح الشخص المرسل إليه اﻹخطار عادة فرصة لتقديم نفسه طوعاً في ميناء المغادرة.
    C. Conscientious objection for those serving voluntarily in the armed forces 65 - 66 16 UN جيم - الاستنكاف الضميري للأشخاص الذين يعملون طوعاً في القوات المسلحة 65-66 22
    46. The European Organisation of Military Associations indicated that conscientious objection should be available to both conscripts and persons serving voluntarily in the armed forces, both prior to and during military service. UN 46- أشارت المنظمة الأوروبية للرابطات العسكرية إلى أنه ينبغي إتاحة الاستنكاف الضميري على السواء أمام المجندين والأشخاص الذين يخدمون طوعاً في القوات المسلحة، سواء قبل الخدمة العسكرية أو خلالها.
    At the beginning of 2008, UNHCR statistics indicated that there were 31.7 million persons of concern to the Office worldwide, including almost 11.4 million refugees or persons in a refugee-like situation, some 740,000 asylum-seekers who applied for asylum in 2007 or whose cases were pending, 731,000 refugees who repatriated voluntarily in 2007, and almost 3 million stateless persons. UN وفي بداية عام 2008، أشارت إحصاءات المفوضية إلى أن عدد الذين تُعنى بهم المفوضية في أنحاء العالم بلغ 31.7 مليون شخص، بمن فيهم 11.4 مليون لاجئ أو شخص في وضع شبيه بوضع اللاجئ، ونحو 000 740 لاجئ عادوا إلى أوطانهم طوعاً في عام 2007، ونحو 3 ملايين شخص عديم الجنسية.
    The State party informed the Committee that the complainant had agreed to leave German territory voluntarily in July 2004 and that in a letter from his lawyer on 28 June 2004, he said he would leave Germany on 2 July 2004. UN أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى قد وافق على مغادرة الأراضي الألمانية طوعاً في تموز/يوليه 2004 وأنه ذكر في رسالةٍ وجهها محاميه في 28 حزيران/يونيه 2004 أنه سيغادر ألمانيا في 2 تموز/يوليه 2004.
    The State party informed the Committee that the complainant had agreed to leave German territory voluntarily in July 2004 and that in a letter from his lawyer on 28 June 2004, he said he would leave Germany on 2 July 2004. UN أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى قد وافق على مغادرة الأراضي الألمانية طوعاً في تموز/يوليه 2004 وأنه ذكر في رسالةٍ وجهها محاميه في 28 حزيران/يونيه 2004 أنه سيغادر ألمانيا في 2 تموز/يوليه 2004.
    The State party informed the Committee that the complainant had agreed to leave German territory voluntarily in July 2004 and that in a letter from his lawyer on 28 June 2004, he said he would leave Germany on 2 July 2004. UN أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى قد وافق على مغادرة الأراضي الألمانية طوعاً في تموز/يوليه 2004 وأنه ذكر في رسالةٍ وجهها محاميه في 28 حزيران/يونيه 2004 أنه سيغادر ألمانيا في 2 تموز/يوليه 2004.
    The State party informed the Committee that the complainant had agreed to leave German territory voluntarily in July 2004 and that in a letter from his lawyer on 28 June 2004, he said he would leave Germany on 2 July 2004. UN أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى قد وافق على مغادرة الأراضي الألمانية طوعاً في تموز/يوليه 2004 وأنه ذكر في رسالةٍ وجهها محاميه في 28 حزيران/يونيه 2004 أنه سيغادر ألمانيا في 2 تموز/يوليه 2004.
    The State party informed the Committee that the complainant had agreed to leave German territory voluntarily in July 2004 and that in a letter from his lawyer on 28 June 2004, he said he would leave Germany on 2 July 2004. UN أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى قد وافق على مغادرة الأراضي الألمانية طوعاً في تموز/يوليه 2004 وأنه ذكر في رسالةٍ وجهها محاميه في 28 حزيران/يونيه 2004 أنه سيغادر ألمانيا في 2 تموز/يوليه 2004.
    The State party informed the Committee that the complainant had agreed to leave German territory voluntarily in July 2004 and that in a letter from his lawyer on 28 June 2004, he said he would leave Germany on 2 July 2004. UN أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى قد وافق على مغادرة الأراضي الألمانية طوعاً في تموز/يوليه 2004 وأنه ذكر في رسالةٍ وجهها محاميه في 28 حزيران/يونيه 2004 أنه سيغادر ألمانيا في 2 تموز/يوليه 2004.
    The State party informed the Committee that the complainant had agreed to leave German territory voluntarily in July 2004 and that, in a letter from his lawyer on 28 June 2004, he said he would leave Germany on 2 July 2004. UN أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى قد وافق على مغادرة الأراضي الألمانية طوعاً في تموز/يوليه 2004 وأنه ذكر في رسالةٍ وجهها محاميه في 28 حزيران/يونيه 2004 أنه سيغادر ألمانيا في 2 تموز/يوليه 2004.
    Later, they renounced the PRRA, opting instead to leave Canada voluntarily on 14 July 2002, in order to apply for immigration visas from the Delegation of Quebec in Mexico, which they would not have been able to do had they remained in Canada. UN ثم تنازلوا في فترة لاحقة عن إجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل، مفضِّلين مغادرة كندا طوعاً في 14 تموز/يوليه 2002 وطلب تأشيرة هجرة من بعثة كيبيك في المكسيك وهو ما لم يكن باستطاعتهم فعلُه لو بقوا في كندا.
    Later, they renounced the PRRA, opting instead to leave Canada voluntarily on 14 July 2002, in order to apply for immigration visas from the Delegation of Quebec in Mexico, which they would not have been able to do had they remained in Canada. UN ثم تنازلوا في فترة لاحقة عن إجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل، مفضِّلين مغادرة كندا طوعاً في 14 تموز/يوليه 2002 وطلب تأشيرة هجرة من بعثة كيبيك في المكسيك وهو ما لم يكن باستطاعتهم فعلُه لو بقوا في كندا.
    As far as the Swiss private medical insurance system is concerned, any official may participate on a voluntary basis in addition to the compulsory insurance of the organization. UN ويجوز لأي موظف أن يشترك طوعاً في نظام التأمين الطبي الخاص في سويسرا، إضافة إلى التأمين الإلزامي في منظمته.
    ILO reports that staff members of Swiss nationality may participate on a voluntary basis in the Swiss old age, disability and unemployment state schemes. UN 75 - وأفادت منظمة العمل الدولية بأنه يجوز للموظفين الذين يحملون الجنسية السويسرية أن يشاركوا طوعاً في نُظم التأمين الخاصة بالشيخوخة والعجز والبطالة.
    In the statements he made voluntarily at the police station and in the presence of his lawyer, he named Sergio Mallorga Resina, the holder of identity card 47.706.700, as the perpetrator of the attack. UN وقد ذكر في أقواله التي أدلى بها طوعاً في قسم الشرطة وبحضور محاميه اسم سرخيو مايورغا ريسينا، حامل بطاقة الهوية رقم 47706700، باعتباره مرتكب الاعتداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more