"طول انتظار" - Translation from Arabic to English

    • long last
        
    • long wait
        
    • prolonged waiting for
        
    • At long
        
    • its long-awaited
        
    So, at long last, I look forward to unveiling this painting. Open Subtitles والآن وبعد طول انتظار أتطلع لكشف النقاب عن هذه اللوحة.
    That Switzerland has at long last joined the Organization confirms its universality. UN ويؤكد انضمام سويسرا بعد طول انتظار عالمية المنظمة.
    Thus, at long last, international criminal justice is being dispensed. UN وعلى ذلك، وبعد طول انتظار بدأ اﻵن سير العدالة الجنائية الدولية.
    On the eve of the demise of communism, the bogeyman of racist minority regimes and the cold war, the people of Namibia at long last regained their freedom. UN وعشية زوال الشيوعية، عفريــت أنظمة اﻷقليات العنصرية، والحرب الباردة، استعاد شعب ناميبيا حريته بعد طول انتظار.
    It is a matter of comfort because the United Nations at long last has started playing its Charter role in the area of peace and security. UN إنه يبعث على الارتياح ﻷن اﻷمم المتحدة بعد طول انتظار بدأت أخيرا تضطلع بدورها بموجب الميثاق في مجال السلم واﻷمن.
    Silver just open so many doors for them and long last they had a trading currency. Open Subtitles فتحت الفضة لهم أبواباً عديدة فبعد طول انتظار لديهم عملة تجارية
    At long last realizing that your actions have consequences for other people. Open Subtitles بعد طول انتظار ان يتحقق ذلك من عواقب معاملتك مع الناس الاخرين
    As for Rwanda, Liberia and Western Sahara, Burkina Faso hopes the agreements achieved can indeed be implemented so that the people of these regions may at long last know peace. UN وفيمــا يتعلــق بروانــدا وليبريا والصحراء الغربيــة، فـإن بوركينـا فاصـو يحدوهــا اﻷمــل في إمكانية تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل اليها حتى تتمكن شعوب هذه المناطق من العيش بسلام بعد طول انتظار.
    We urge the Secretary-General to continue to spare no effort to ensure that the referendum is held so that the people of Western Sahara can at long last decide their future. UN ونحن نحث اﻷمين العام على مواصلة بذل كل جهد ممكن لضمان إجراء الاستفتاء حتى يتمكن شعب الصحراء الغربية من تقرير مستقبله بعد طول انتظار.
    At long last this appeal has been realized. UN وبعد طول انتظار تحقق هذا النداء.
    A dream has come true at long last. UN فلقد أصبح الحلم حقيقة بعد طول انتظار.
    At long last, UNITA is getting the message that the international community abhors its commitment to militarism and appreciates the political maturity and spirit of compromise of the Angolan Government. UN فبعد طول انتظار بدأت منظمة يونيتا بالاقتناع بأن المجتمع الدولي يمقت التزامها بالروح العدائية العسكرية ويقدر النضج السياسي وروح التوفيق لدى حكومة أنغولا.
    I call on its leaders at long last to respond constructively to the wishes of the people, to stop their violence and to release Aung San Suu Kyi and all other political prisoners. UN وأدعو قادته إلى أن يستجيبوا بعد طول انتظار على نحو بنّاء لرغبات الشعب، وأن يوقفوا عنفهم ويطلقوا سراح أونغ سان سو كيي وجميع المسجونين السياسيين.
    The Khiyam detention centre is one more disgraceful blot on the record of the Israeli occupation in southern Lebanon, a record already replete with practices that are incompatible with the relevant international covenants. It must be closed down, and the detainees must at long last be allowed to return to their homes and families. UN إن معتقل الخيام يشكل وصمة عار تضاف إلى سجل الاحتلال اﻹسرائيلي الحافل بالممارسات المنافية للمواثيق الدولية في جنوب لبنان، ويجب أن يقفل ويسمح للمعتقلين بالعودة إلى بيوتهم وعائلاتهم بعد طول انتظار.
    Let me recall that at long last, in May 2009, agreement was reached on a well-balanced and comprehensive programme of work. UN وأود أن أشير إلى أنه بعد طول انتظار تم التوصل في أيار/مايو 2009 إلى اتفاق بشأن برنامج عمل متوازن بشكل جيد وشامل.
    That is because, at long last, the echoing cries of the millions of wasted and reviled lives were finally heard and their demand for justice heeded. UN ويرجع ذلك إلى أنه تم في النهاية وبعد طول انتظار سماع صرخات المئات من الأرواح المهدرة المهانة، وتم الإصغاء إلى مطالبتها بالعدالة.
    So at long last they put you back on the road. Open Subtitles اخيرا و بعد طول انتظار حطوك على الطريق
    After such a long wait, it's a tense time. Open Subtitles بعد طول انتظار تتوتّر الأعصاب
    The State party holds that the author has not sufficiently substantiated why the SHRC would have restrained him from receiving a fair trial or hearing other than alleging that the SHRC put him in a situation where he believed he was blocked from bringing a court action after prolonged waiting for a resolution by the SHRC. UN وترى أن صاحب البلاغ لم يعلل بما يكفي سبب حيلولة لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان دون حصوله على محاكمة أو جلسة استماع عادلة مكتفياً بادعاء أن اللجنة وضعته في موقف تعذّر عليه فيه حسب اعتقاده رفع دعوى قضائية بعد طول انتظار بت اللجنة في الأمر.
    The Security Council ultimately adopted its long-awaited resolution 1701 (2006), and my country, Syria, said it would cooperate with the United Nations to implement that resolution. Syria adopted the necessary measures to control its borders with fraternal Lebanon. UN وبعد طول انتظار صدر قرار مجلس الأمن رقم 1701 (2006)، وأعلنت بلادي سوريا تعاونها مع الأمم المتحدة لتنفيذ هذا القرار واتخذت الإجراءات المناسبة لضبط حدودها مع لبنان الشقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more