"طويلة الأجل ومستدامة" - Translation from Arabic to English

    • long-term and sustainable
        
    • sustainable long-term
        
    • long-term and sustained
        
    Scientific developments can assist in the development of long-term and sustainable water resource management strategies. UN ويمكن للتطورات العلمية أن تساهم في وضع استراتيجيات طويلة الأجل ومستدامة لإدارة الموارد المائية.
    New and additional funds need to be long-term and sustainable in order to have a lasting impact. UN وينبغي أن تكون الأموال الجديدة والإضافية طويلة الأجل ومستدامة ليكون لها أثر دائم.
    These areas of focus define the comparative advantage of UNEP and could result in long-term and sustainable outcomes at the national level. UN وتحدّد مجالات التركيز هذه الميزة النسبية لبرنامج البيئة ويمكن أن تسفر عن نتائج طويلة الأجل ومستدامة على المستويات الوطنية.
    61. Canada recognizes that poverty requires long-term and sustainable solutions. UN 61- تعترف كندا بأن الفقر يتطلب حلولاً طويلة الأجل ومستدامة.
    But these Parties are committed to engaging all stakeholders and developing sustainable, long-term climate change education and outreach strategies, preferably integrated into national development plans and strategies. UN ولكن هذه الأطراف ملتزمة بإشراك جميع أصحاب المصالح واستحداث استراتيجيات تعليم وتوعية عامة طويلة الأجل ومستدامة بشأن تغير المناخ، مع تفضيل إدراجها في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الشاملة.
    78. Strengthening cooperatives for the benefit of their members, constituencies and communities worldwide requires long-term and sustained effort. UN 78 - تحقيقاً لمصلحة أعضائها والمستفيدين منها والمجتمعات المحلية على مستوى العالم كله، يتطلّب تدعيم التعاونيات بذل جهود طويلة الأجل ومستدامة الخطى.
    The ongoing focus on capacity-building, monitoring and evaluation will have long-term and sustainable consequences that will demonstrate the core value of communication in any development intervention. Contents UN وسيكون للتركيز المستمر على بناء القدرات والرصد والتقييم نتائج طويلة الأجل ومستدامة ستُبيِّن ما للاتصال من قيمة أساسية في أي نشاط إنمائي.
    Recognizes that the exceptional nature of the epidemic requires an emergency response as well as a more strategic, forward-looking, long-term and sustainable response that includes exceptional measures and interventions that are mainstreamed into broader development efforts; UN 4-2 يعترف بأن الطابع الاستثنائي للوباء يقتضي استجابة عاجلة، بالإضافة إلى استجابة أكثر استراتيجية تطلعية، طويلة الأجل ومستدامة تتضمن تدابير وتدخلات استثنائية تدرج في الجهود الإنمائية الواسعة النطاق؛
    111. In order to provide long-term and sustainable solution to the needs of the IDPs, displaced during the 1990s, the Government of Georgia endorsed the State Strategy on the IDPs (the State Strategy) on 2 February 2007. UN 111- لتوفير حلول طويلة الأجل ومستدامة لمشاكل المشردين داخلياً، خلال فترة التسعينات، أقرّت حكومة جورجيا الاستراتيجية الحكومية بشأن المشردين داخلياً في 2 شباط/فبراير 2008.
    Women require long-term and sustainable access to training and increased resources for their transformative empowerment. UN 73 - ويلزم أن تحصل المرأة على إمكانية طويلة الأجل ومستدامة للتدريب وزيادة الموارد من اجل تمكينها بما يحدث تحولا في وضعها.
    (e) Conduct national workshops to discuss with public and private authorities the role of social protection systems, and define challenges for adopting long-term and sustainable commitments regarding social protection reforms; UN (هـ) عقد حلقات عمل وطنية للنقاش مع السلطات العامة والخاصة في دور نظم الحماية الاجتماعية، وتحديد التحديات بغية اعتماد التزامات طويلة الأجل ومستدامة بشأن إصلاحات نظم الحماية الاجتماعية؛
    The experts then considered the need to combine non-financial services (or business development services) with actual finance in order to ensure long-term and sustainable results in strengthening the SME sector. UN 41- نظر الخبراء بعد ذلك في الحاجة إلى الجمع بين الخدمات غير المالية (أو خدمات تنمية الأعمال التجارية) وبين التمويل الفعلي لضمان تحقيق نتائج طويلة الأجل ومستدامة في مجال تدعيم قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Successful efforts will require sustainable long-term commitments to violence prevention and reduction strategies as part of overall progress towards achieving sustainable human, social and economic development. UN وسيتطلب نجاح الجهود التزامات طويلة الأجل ومستدامة باستراتيجيات منع العنف والحد منه كجزء من التقدم العام المحرز نحو تحقيق التنمية البشرية والاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    But they are all committed to engaging all stakeholders and developing sustainable, long-term climate change education and outreach strategies, preferably integrated into overall national development plans and strategies. UN غير أن جميع البلدان ملتزمة بإشراك جميع الجهات صاحبة المصلحة واستحداث استراتيجيات تعليم وتوعية عامة طويلة الأجل ومستدامة بشأن تغير المناخ، مع تفضيل إدراجها في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الشاملة.
    Recognizing the need to further strengthen the commitment of the Security Council and the United Nations at large to the issue of children affected by armed conflict, the Vietnamese Presidency of the Security Council will hold an open debate focused on the issue of children and armed conflict, especially the ways and means by which the international community as a whole can contribute to achieving long-term and sustained solutions to the issue. UN إدراكا للحاجة إلى زيادة تعزيز التزام مجلس الأمن والتزام الأمم المتحدة عموما بقضية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، ستعقد الرئاسة الفييتنامية لمجلس الأمن مناقشة مفتوحة تركز على قضية الأطفال والنزاعات المسلحة، ولا سيما السبل والوسائل التي يمكن من خلالها للمجتمع الدولي ككل أن يسهم في إيجاد حلول طويلة الأجل ومستدامة لهذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more