"طويلة الأمد" - Translation from Arabic to English

    • long-term
        
    • long-standing
        
    • protracted
        
    • longer-term
        
    • long-lasting
        
    • long term
        
    • prolonged
        
    • long lasting
        
    • longstanding
        
    • longterm
        
    • lengthy
        
    • a long
        
    • long duration
        
    • longer term
        
    • long-outstanding
        
    Providing girls and women with a quality education results in tangible, long-term benefits to the family and society. UN ويؤدي تزويد الفتيات والنساء بالتعليم الجيد النوعية إلى فوائد ملموسة طويلة الأمد تعود على الأسرة والمجتمع.
    At the same time, under civil law, a new provision gave long-term protection to victims of violence. UN وفي الوقت نفسه، أضيف حكم جديد في القانون المدني يكفل لضحايا العنف حماية طويلة الأمد.
    We also believe that the review should be a long-term process. UN ونعتقد أيضاً أن الاستعراض ينبغي أن يكون عملية طويلة الأمد.
    The UNDP partnership with Cuban authorities is based on a long-standing relationship. UN وتقوم شراكة البرنامج الإنمائي مع السلطات الكوبية على علاقة طويلة الأمد.
    A protracted war could draw other nations to their cause. Open Subtitles حرب طويلة الأمد قد تسحب دول أخرى الى قضيتهم
    With the submission of the draft articles in 2001, the International Law Commission concluded a long-term endeavour. UN حينما قدمت لجنة القانون الدولي مشروع المواد في عام 2001، فإنها أنجزت مهمة طويلة الأمد.
    The implementation of integrated water resources management plans is a long-term process. UN وأن تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه هي عملية طويلة الأمد.
    :: Develop a long-term strategic policy framework to secure consistency in the policy goals of the major international organizations. UN :: وضع إطار سياسة استراتيجية طويلة الأمد لضمان الاتساق في الأهداف المنشودة من سياسات المنظمات الدولية الكبرى.
    This requirement is intended to avoid auditors losing their impartiality if they maintained a long-term relationship with a client. UN ويهدف هذا الشرط إلى تجنب فقدان المراجعين لنزاهتهم جراء بقائهم على علاقة طويلة الأمد مع نفس العميل.
    So far, we have learned that better coordination leads to long-term savings. UN حتى الآن، علمنا أن التنسيق الأفضل يفضي إلى مدخرات طويلة الأمد.
    I am convinced that we all wish to make our full contribution to the search for practical, viable and long-term solutions. UN وإنني واثق بأننا جميعا نتمنى أن نتمكن من تقديم مساهمة كاملة في البحث عن حلول عملية صالحة طويلة الأمد.
    First, a simulation covering the past several decades will be carried out to understand long-term desertification trends. UN وستجرى في أول الأمر عملية محاكاة تشمل عدة عقود سابقة لفهم اتجاهات التصحر طويلة الأمد.
    In my defense, we're not talking about a long-term relationship. Open Subtitles في دفاعي، فنحن لا نتحدث عن علاقة طويلة الأمد
    I think it is better to have a long-term agreement. Open Subtitles أعتقدت أنه من الأفضل عقد إتفاقية طويلة الأمد معه.
    All he had on him was eight dollars and a key to a long-term downtown hotel room. No ID. Open Subtitles كل ما كان لديه هو 8 دولارات ومفتاح لغرفة طويلة الأمد لفندق في وسط المدينة، بدون هوية
    When was the last time you were in a long-term relationship? Open Subtitles متى كانت آخر مرّة خضت فيها علاقة طويلة الأمد ؟
    A central premise of long-standing policy is that core resources should not subsidize the activities of non-core resources. UN والفرضية المركزية لسياسة طويلة الأمد هي أن الموارد الأساسية ينبغي ألا تدعم أنشطة الموارد غير الأساسية.
    We look forward to making our contribution to the resolution of the so-called protracted conflicts within the OSCE region. UN ونتطلع إلى الإسهام في تسوية ما يسمى بالصراعات طويلة الأمد داخل منطقة هذه المنظمة.
    Current peacekeeping operations in Africa, and the need to develop longer-term capacity, have pushed the scope and pace of interaction between the Departments and the African Union. UN وقد أدت عمليات حفظ السلام الحالية في أفريقيا والحاجة إلى تطوير قدرة طويلة الأمد إلى توسيع نطاق التعامل بين الإدارات والاتحاد الأفريقي وزيادة وتيرته.
    Heavy damage to agricultural areas is an indicator that the consequences of this disaster may be long-lasting and severe. UN وتشير الأضرار الجسيمة التي لحقت بالمناطق الزراعية إلى أن آثار هذه الكارثة قد تكون طويلة الأمد وقاسية.
    See, I can have a long term relationship too Open Subtitles أرأيتي , يمكنني اقامة علاقة طويلة الأمد كذلك
    Risks for a prolonged slump remain, however, if there is no global recovery. UN غير أن مخاطر حدوث نكسة طويلة الأمد ماثلة تظل إذا لم يحصل انتعاش عالمي.
    Very toxic to aquatic life with long lasting effects UN سمية جداً للحياة المائية، مع تأثيرات طويلة الأمد
    In his region, there was a longstanding campaign of religious intolerance. UN وقال إن هناك في منطقته حملة طويلة الأمد للتعصب الديني.
    More intensive placement efforts on behalf of this group of unemployed prevent longterm unemployment. UN كما أن تكثيف الجهود في مجال التوظيف لصالح هذه المجموعة من العاطلين يحول دون حدوث بطالة طويلة الأمد.
    In their view, the administration of justice in international organizations does not require a second layer, because an additional layer of judicial authority would be lengthy, costly and cumbersome, and would create bureaucratic overload. UN ففي رأيها أن إقامة العدل في المنظمات الدولية لا يحتاج إلى درجة ثانية، لأن إضافة درجة إضافية للسلطة القضائية ستكون عمليـة طويلة الأمد ومكلفة ومزعجة، كما ستـُـحمـِّـل الأجهزة البيروقراطيـة فوق طاقتها.
    A disability benefit is payable to a participant incapacitated for further service for a period likely to be permanent or of long duration. UN يُدفع استحقاق العجز للمشترك الذي لم يعد قادرا على العمل لفترة يُحتمل أن تكون طويلة الأمد أو دائمة.
    That expected advantage is a mid to longer term advantage. UN وهذه الميزة المتوقعة هي ميزة متوسطة إلى طويلة الأمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more