"طويل على" - Translation from Arabic to English

    • a long
        
    • has elapsed since the
        
    • long tradition
        
    • long for
        
    • too long
        
    • that long
        
    • lot of time
        
    • occurred much
        
    Argentina, as a State with a long coast on the South Atlantic, attaches considerable importance to maritime issues. UN إن اﻷرجنتين، باعتبارها دولة ذات شاطئ طويل على جنوب اﻷطلسي، تعلﱢق أهمية كبيرة على المسائل البحرية.
    This will go a long way towards helping the Mission to overcome a long-standing operational obstacle. UN وسيسهم هذا الأمر إلى حد بعيد في مساعدة البعثة على التغلب على عقبة تواجهها منذ زمن طويل على صعيد العمليات.
    The abolitionist trend in Europe followed the imposition of a long moratorium in European States on executions. UN وجاء الاتجاه نحو إلغاء عقوبة الإعدام في أوروبا في أعقاب فرض وقف طويل على حالات الإعدام في الدول الأوروبية.
    Although some time has elapsed since the submission of this proposal, the Legislative Assembly has not yet adopted it. UN وعلى الرغم من مرور وقت طويل على تقديم هذا الاقتراح، فإن الجمعية التشريعية لم تعتمده حتى اﻵن.
    18. Denmark has a long tradition of its citizens getting involved in voluntary organisations. UN 18- دأب مواطنو الدانمرك منذ زمن طويل على المشاركة في المنظمات التطوعية.
    There's ah, there's a chicken, not long for this earth, I reckon. Open Subtitles هناك آه ، هناك الدجاج و لم يمض وقت طويل على هذه الأرض، أعتقد .
    For too long, the United Nations had appeared to focus on peace and security matters, to the detriment of development. UN وعلى ما يبدو أن الأمم المتحدة أفرطت في التركيز لوقت طويل على مسائل السلام والأمن على حساب التنمية.
    In view of this, it appears not unlikely that he still would attract the interest of the Egyptian authorities, even though the events took place a long time ago. UN وفي ضوء ذلك، لا يبدو أن من المستبعد استمرار اهتمام السلطات المصرية به رغم مرور زمن طويل على وقوع هذه الأحداث.
    In view of this, it appears not unlikely that he still would attract the interest of the Egyptian authorities, even though the events took place a long time ago. UN وفي ضوء ذلك، لا يبدو أن من المستبعد استمرار اهتمام السلطات المصرية به رغم مرور زمن طويل على وقوع هذه الأحداث.
    It has been a long time since the Equal Employment Opportunity Law became a law and was enforced in Japan. UN لقد مضى وقت طويل على سريان قانون التكافؤ في فرص العمل وإنفاذه في اليابان.
    Was a long time ago, obviously. But as far as the NSA job, he didn't want it. Open Subtitles أعرف أنه مرّ وقت طويل على ذلك لكنه لم يرد عمل وكالة الأمن القومي
    It's been a long time since I've had that much fun. Open Subtitles لقد مر زمن طويل على اخر مره حظيت بهذا الكم من المرح
    But there's a long line for the computers. And the food. Open Subtitles ولكن هناك خط طويل على أجهزة الكمبيوتر والطعام
    Really? Mm-hmm. But it's been such a long time. Open Subtitles حقا ؟ ولكن انقضى وقت طويل على ذلك
    I've looked a long time for someone like you. Open Subtitles بحثت منذو وقت طويل على شخص ما مثلك
    It's been a long time since my last confession. What's on your mind, son? Open Subtitles لقد مرّ وقت طويل على آخر اعتراف لك، ماذا يدور بخلدك يا بنيّ؟
    It's been a long time since we went on vacation and we can not wait. Open Subtitles مضى وقت طويل على ذهابنا ولايمكننا الانتظار للعطلة
    Distressed that, notwithstanding the time that has elapsed since the adoption of General Assembly resolution 2065 (XX), this prolonged dispute has not yet been settled, UN وإذ يؤلمها أن هذا النزاع الذي طال أمده لم يسو بعد على الرغم من مرور زمن طويل على اتخاذ قرار الجمعية العامة ٢٠٦٥ )د - ٢٠(،
    In Latin American countries and in the Philippines, where women have a long tradition of migrating in search of unskilled work, the odds of working in skilled occupations are lower for female migrants than for non-migrant women. UN وفي بلدان أمريكا اللاتينية والفلبين، حيث دأبت النساء منذ وقت طويل على الهجرة بحثا عن الأعمال التي لا تتطلب مهارات، تقل احتمالات عمل المهاجرات في مهن تتطلب مهارات مقارنة بغير المهاجرات.
    - I think Yes The route must be long for the medicine Open Subtitles لابد أن المجرى طويل على الدواء
    For too long we have approached our work in this body from the perspective of what we cannot do. UN ودرجنا منذ وقت طويل على تناول عملنا في هذه الهيئة من منظور ما لا نستطيع القيام به.
    I'm praying that he didn't, but... it wasn't that long ago... Open Subtitles أدعو أنه لم يقم بذلك ولكن لم يمضي وقت طويل على
    We put a lot of time into this list, so don't fuck it up. Open Subtitles أضعنا وقت طويل على القائمة لذا لا تفسد الأمر
    It anticipates concluding all trials during 2012, except those of Mladić, Hadžić, and Radovan Karadžić, whose arrests occurred much later than those of other accused. UN وهي تتوقع اختتام جميع المحاكمات خلال عام 2012، عدا محاكمات ملاديتش، وهاديتش، ورادوفان كراديتش، الذين جرى اعتقالهم بعد مرور وقت طويل على اعتقال المتهمين الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more