"طيا رسالة مؤرخة" - Translation from Arabic to English

    • herewith a letter dated
        
    I have the honour to convey herewith a letter dated 29 September 1997 from His Excellency Mr. Glafcos Clerides, President of the Republic of Cyprus, addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا رسالة مؤرخة ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ موجهة إليكم من السيد غلافكوس كلاريدس رئيس جمهورية قبرص.
    I have the honour to enclose herewith a letter dated 27 March 1995 from the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Macedonia, Mr. Stevo Crvenkovski, addressed to you. UN أتشرف بأن أرفق طيا رسالة مؤرخة ٧٢ آذار/مارس ٥٩٩١ موجهة إليكم من وزير خارجية جمهورية مقدونيا السيد ستيفو كرفينكوفسكي.
    I have the honour to enclose herewith a letter dated 27 March 1995 from the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Croatia, Dr. Mate Granić, addressed to you. UN أتشرف بأن أرفق طيا رسالة مؤرخة ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٥ موجهة إليكم من وزير خارجية جمهورية كرواتيا، الدكتور ماتي غرانيش.
    I have the honour to submit, enclosed herewith, a letter dated 8 September 1993 from the Prime Minister of the Republic of Croatia, Mr. Nikica Valentić, addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا رسالة مؤرخة ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وموجهة إلى سعادتكم من رئيس وزراء جمهورية كرواتيا، السيد نيكيتشا فالنتش.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 6 July 2007 addressed to you by His Excellency Mr. Kemal Gökeri, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN أتشرف بأن أرفق طيا رسالة مؤرخة 6 تموز/يوليه 2007 موجهة إليكم من سعادة السيد كمال جوكري، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    SECURITY COUNCIL Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a letter dated 2 January 1997 addressed to Your Excellency by Prof. Dr. Tansu Çiller, Minister for Foreign Affairs and Deputy Prime Minister of the Republic of Turkey. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيا رسالة مؤرخة ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ موجهة إلى سعادتكم من اﻷستاذة الدكتورة تنسو تشيلر، وزيرة خارجية جمهورية تركيا ونائبة رئيس وزرائها.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 31 October 1997, addressed to you by His Excellency Dr. Blagoj Handziski, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Macedonia, concerning the United Nations Preventive Deployment Force. UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة مؤرخة ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٧، موجهة إليكم من سعادة الدكتور بلاغوي هاندزسكي، وزير خارجية جمهورية مقدونيا بشأن قوات اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 10 July 1998, addressed to you by His Excellency Mr. Aytuǧ Plümer, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة مؤرخة ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ موجهة إليكم من سعادة السيد أيتوغ بلومير، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to forward herewith a letter dated 11 March 1998 from His Excellency President Ange-Félix Patassé, President of the Central African Republic, addressed to the President of the Security Council for the month of March 1998. UN يشرفني أن أحيل طيا رسالة مؤرخة ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨، موجهة من فخامة الرئيس آنج فليكس باتاس، رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، إلى رئيس مجلس اﻷمن لشهر آذار/ مارس ١٩٩٨.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 11 February 1997, addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuğ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يشرفني أن أحيل طيا رسالة مؤرخة ١١ شباط/فبراير ١٩٩٧، موجهة اليكم من سعادة السيد عثمان ارتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 22 September 1997, addressed to you by His Excellency Mr. Aytuğ Plümer, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة مؤرخة ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ موجهة إليكم من سعادة السيد آيتوغ بلومر، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 22 September 1997, addressed to you by His Excellency Mr. Aytuğ Plümer, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة مؤرخة ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، موجهة إليكم من سعادة السيد آيتوغ بلومر، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 24 November 1997, addressed to you by His Excellency Mr. Aytuğ Plümer, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة مؤرخة ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، موجهة إليكم من سعادة السيد أيتوغ بلومر، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 12 July 1996, addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuǧ, representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يشرفني أن أحيل اليكم طيا رسالة مؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ موجهة الى سيادتكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 22 December 1995, addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuğ, representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يشرفني أن أحيل طيا رسالة مؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit, enclosed herewith, a letter dated 9 September 1994 from H.E. Mr. Radoje Kontić, Prime Minister of the Federal Republic of Yugoslavia, concerning the extension of the mandate of the United Nations Protection Force (UNPROFOR). UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة مؤرخة ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ من سعادة السيد رادويي كونتتش، رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بشأن تمديد فترة ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    I have the honour to enclose herewith a letter dated 6 April 1994 addressed to the President of the Security Council from the Chairman of the Council on Security and Cooperation in Europe (CSCE) Minsk Conference and Minsk Group, Ambassador Jan Eliasson. UN أتشرف بأن أرفق طيا رسالة مؤرخة ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من رئيس مؤتمر مينسك ومجموعة مينسك التابعين لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، السفير يان إيلياسون.
    SECURITY COUNCIL I have the honour to transmit herewith a letter dated 2 June 1994 addressed to you by H. E. Mr. Osman Ertuğ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيا رسالة مؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 29 November 1995, addressed to you by H.E. Mr. Osman Ertuğ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا رسالة مؤرخة ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان آرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 14 March 1994 addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuğ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيا رسالة مؤرخة ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ وموجهة إليكم من سعادة السيد عثمان ارتوغ الممثل الدائم للجمهورية التركية لقبرص الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more