"طيلة السنة" - Translation from Arabic to English

    • throughout the year
        
    • course of the year
        
    • year-long
        
    • all the year round
        
    • all year round
        
    • year-round
        
    • throughout the entire year
        
    Rain showers occur throughout the year, however the rainy season is between the months of May through October. UN وتحدث زخات من المطر طيلة السنة غير أن الموسم الماطر يقع بين شهري أيار/مايو وتشرين الأول/أكتوبر.
    In particular, several delegations called for regular informal briefings by IASC, on the issues it is addressing throughout the year. UN ودعا عدد من الوفود، بصورة خاصة، اللجنة إلى أن تقدم إحاطات غير رسمية منتظمة بشأن المسائل التي تعالجها طيلة السنة.
    throughout the year, the Centre continued to raise the issue of children's rights with the relevant ministries of Cameroon, the Congo and Gabon. UN وواصل المركز طيلة السنة إثارة مسألة حقوق الطفل مع الوزارات المعنية في غابون والكاميرون والكونغو.
    2. Welcomes the important work undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and its Executive Committee in the course of the year, which is aimed at strengthening the international protection regime and at assisting Governments in meeting their protection responsibilities; UN 2 - ترحب بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية من عمل مهم طيلة السنة يهدف إلى تعزيز نظام الحماية الدولية وإلى مساعدة الحكومات على الاضطلاع بمسؤولياتها عن توفير الحماية؛
    Participants also thanked the Special Procedures Branch for its support to the Committee and for keeping mandate-holders informed about Council developments throughout the year. UN كما شكر المشاركون فرع الإجراءات الخاصة على دعمه للجنة وإبقاء المكلفين بولايات على علم بمستجدات المجلس طيلة السنة.
    13. Her delegation was concerned at the increasing tendency to request the Committee to revisit peacekeeping budgets throughout the year. UN 13 - وأبدى وفدها قلقه من الميل المتزايد طيلة السنة لمطالبة اللجنة بإعادة النظر في ميزانيات حفظ السلام.
    It not only participates in the opera and ballet seasons, but also stages a series of concerts throughout the year. UN وإلى جانب مشاركتها في موسمي الأوبرا والباليه، تقدم الجوقة طيلة السنة مواسم من الحفلات الموسيقية.
    The Committee is of the view that the volume of investigative activities will not stop abruptly at the end of 2004 but will decrease gradually throughout the year. UN وترى اللجنة أن حجم أنشطة التحقيقات لن تتوقف بصورة مفاجئة في نهاية عام 2004، ولكنها ستنخفض تدريجيا طيلة السنة.
    Extensive consultations had been conducted throughout the year, involving some 1,200 indigenous representatives and other partners. UN وقد أجريت مشاورات مستفيضة طيلة السنة اشترك فيها أكثر من 200 1 ممثل للسكان الأصليين وشركاء آخرون.
    In order to achieve its target of recruiting 1,000 new cadets each year, the police force will conduct a recruitment exercise throughout the year. UN ومن أجل الوصول إلى هدف تجنيد 000 1 شرطي متدرب جديد سنويا، ستنظم قوة الشرطة عملية تجنيد طيلة السنة.
    She recognized the President, Ambassador Ogwu, as one of the closest friends of UN-Women throughout the year. UN وأشادت برئيسة المجلس، السفيرة أوغوو، من حيث أنها ظلت طيلة السنة من أقرب الأصدقاء لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Consequently, the Entity's internal control system for its operations, projects and programme oversight were not consistently applied throughout the year. UN ولذلك، لم يجر على نحو متسق طيلة السنة تطبيق نظام الضوابط الداخلية للهيئة فيما يتعلق بالرقابة على عملياتها ومشاريعها وبرامجها.
    throughout the year UNICEF had dialogues with Governments and non-governmental organizations (NGOs) on the Convention on the Rights of the Child, which produced significant political and community support and encouraging developments regarding ratification. UN ٤ - أجرت اليونيسيف طيلة السنة حوارا مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن اتفاقية حقوق الطفل أسفرت عن تأييد سياسي ومجتمعي هام وعن تطورات مشجعة فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية.
    56. The Ministry of Gender educates the public on gender based violence throughout the year. UN 56- وتقوم وزارة الشؤون الجنسانية بتثقيف عامة الجمهور بشأن العنف القائم على نوع الجنس طيلة السنة.
    4. Activities held throughout the year have generated additional information on progress towards universalization. UN 4- وأفضت الأنشطة المضطلع بها طيلة السنة إلى توفير معلومات إضافية عن التقدم المحرز صوب جعل الاتفاقية عالمية.
    In the education programme, several initiatives were undertaken to improve academic achievement. They included teacher training, summer learning support and the provision of recreational activities throughout the year. UN وفيما يخص برنامج التعليم، اتخذت عدة مبادرات لتحسين الإنجاز الأكاديمي، من بينها تدريب المعلمين ودعم التعليم الصيفي وإتاحة أنشطة الاستجمام طيلة السنة.
    In addition, the secretariat has worked throughout the year to establish partnerships with a number of leading scientific and technical institutions around the world which are interested in collaborating with the Authority by providing training opportunities for personnel from developing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، عملت الأمانة طيلة السنة على إقامة شراكات مع عدد من أبرز المؤسسات العلمية والتقنية في العالم المهتمة بالتعاون مع السلطة، من خلال توفير فرص لتدريب الموظفين من البلدان النامية.
    2. Welcomes the important work undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and its Executive Committee in the course of the year, which is aimed at strengthening the international protection regime and at assisting Governments in meeting their protection responsibilities; UN 2 - ترحب بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية من عمل مهم طيلة السنة يهدف إلى تعزيز نظام الحماية الدولية وإلى مساعدة الحكومات على الاضطلاع بمسؤولياتها عن توفير الحماية؛
    1. Welcomes the important work undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and its Executive Committee in the course of the year, which is aimed at strengthening the international protection regime and at assisting Governments in meeting their protection responsibilities; UN 1 - ترحب بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية من عمل مهم طيلة السنة بهدف تعزيز نظام الحماية الدولية ومساعدة الحكومات على الاضطلاع بمسؤولياتها عن توفير الحماية؛
    3. Also welcomes the important work undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and its Executive Committee in the course of the year, which is aimed at strengthening the international protection regime and at assisting Governments in meeting their protection responsibilities; UN 3 - ترحب أيضا بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية من عمل مهم طيلة السنة بهدف تعزيز نظام الحماية الدولية ومساعدة الحكومات على الاضطلاع بمسؤولياتها عن توفير الحماية؛
    The Agency undertook a year-long process of evaluating and improving the database that it uses to target poverty by identifying food-insecure and vulnerable refugees. UN وقامت الوكالة طيلة السنة بعملية تقييم وتحسين قاعدة البيانات التي تستخدمها لاستهداف الفقر بتحديد اللاجئين الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي ومن الضعف.
    You people don't study all the year round. Open Subtitles قف . أنتم أيها الناس لاتدرسون طيلة السنة
    The role of the centre is to provide a timely response all year round, 24 hours a day, to situations in which women of any age are in imminent danger of losing their lives or being physically harmed. UN ويستجيب هذا المركز بسرعة طيلة السنة وعلى مدار الساعة إلى حالات النساء المعرضات عن كثب لخطر الموت أو الضرر البدني على اختلاف أعمارهن؛
    The continuity of leadership these past three years has enabled the development of a schedule for activities throughout the entire year, and that has helped engender real coherence in activities, in contrast to the ad hoc approach taken in previous sessions. UN وقد مكنت الاستمرارية في الرئاسة على مدى السنوات الثلاث الماضية من وضع جدول زمني للأنشطة طيلة السنة بأكملها، وساعد ذلك على إيجاد اتساق حقيقي في الأنشطة، خلافا للنهج المخصص الذي اتبع في الدورات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more