"طيلة هذه" - Translation from Arabic to English

    • all these
        
    • all those
        
    • during this
        
    • throughout these
        
    • during these
        
    • this whole
        
    • over this
        
    • throughout that
        
    • this long
        
    • so
        
    all these years, being treated like ninth-class citizens, uh, my kin don't trust people down here very much. Open Subtitles أعرف، طيلة هذه السنوات يتم معاملتنا كمواطنين درجة تاسعة أقاربي لا يثقون كثيراً بالناس هنا ..
    He's been in hiding all these years, spying on everything I do. Open Subtitles طيلة هذه السنوات كان يتجسس بالخفاء على كل ما أقوم به
    The continuing fighting in Afghanistan during all these years is a cause of sadness and sorrow. UN إن استمرار القتال في أفغانستان طيلة هذه السنين يدعو لﻷسى والحزن.
    The sword of Damocles that has all those years been hanging above us is passing into non-existence. UN فقد بدأنا في إغماد سيف داموكليس الذي كان مسلطا على رؤوسنا طيلة هذه السنوات.
    during this time he was not allowed to meet with his lawyer and a legal representative. UN ولم يسمح له طيلة هذه المدة بمقابلة محاميه ولا بمقابلة ممثل قانوني.
    The question is: What have we been doing throughout these years to solve all this? UN والسؤال ماذا فعلنا طيلة هذه السنين لحل كل ذلك؟.
    In all these years, China has firmly supported Africa in winning liberation and pursuing development. UN وما برحت الصين طيلة هذه السنوات تساند أفريقيا بقوة في سعيها من أجل نيل الحرية ومواصلة مسيرة التنمية.
    How did I lose every game to you all these years? Open Subtitles كيف خسرت كل الألعاب أمامك طيلة هذه السنوات؟
    The deal that you had suited you fine all these years. Open Subtitles الصفقة التي حصلت عليها من قبل ناسبتك جيّدًا طيلة هذه السنوات.
    You have worked for me all these years... I'll give it to you Open Subtitles لقد عملت لحسابي طيلة هذه السنوات ساعطيها لك
    We didn't work for all these years for Davis to just hawk fast food and sneakers. Open Subtitles لم نعمل طيلة هذه السنوات لنجعل ديفيس يروج لوجبات سريعة و أحذية رياضية
    This is the only one. It's been my good luck charm all these years. Open Subtitles لقد كان من حسن الحظ لكونها معي طيلة هذه السنوات
    This is what you've been hiding from me all these years? Open Subtitles أهذا ما كنت تحاول إخفائه عني طيلة هذه السنوات؟
    She's been living under an assumed identity all these years. Open Subtitles لقد كانت تعيش في ظل هوية إفتراضية طيلة هذه السنوات.
    I most certainly am not, and maybe your client should have thought of that before not paying her rent all those months. Open Subtitles بالتأكيد لا. و ربما كان على موكلتك التفكير في هذا قبل أن تتأخر في الإيجار طيلة هذه الشهور.
    And do you know who paid all of our bills, food, and rent... all those years after that? Open Subtitles وتعرفين مَن دفع فواتيرنا وأطعَمنا ودفع الإيجار طيلة هذه السنوات؟
    during this time, they are forbidden to leave their homes, deprived of their civic rights and maintained under constant police surveillance. UN ويمنعون طيلة هذه الفترة من مغادرة منازلهم، ويحرمون من حقوقهم المدنية ويُبقون تحت مراقبة الشرطة بشكل دائم.
    However, during this period of increase in the scope and complexity of public information work, the capacity at Headquarters to support field components and to ensure the best staff and most effective use of resources has remained static. UN غير أن القدرة الموجودة في المقر لدعم عناصر شؤون الإعلام في الميدان ولضمان تواجد أفضل الموظفين واستخدام الموارد بأكثر الطرق فعالية ظلت حالها دون تغيير طيلة هذه الفترة التي شهدت زيادة في أعمال شؤون الإعلام من ناحيتَي النطاق والتعقيد.
    " 157. The Commission has been concerned with issues of family protection throughout these proceedings, and sought at the hearing to clarify the Parties' positions and the nature and quality of the evidence. UN " 157 - وما برحت اللجنة تهتم بشؤون حماية الأسرة طيلة هذه الإجراءات، وحرصت خلال الجلسات على استيضاح مواقف الطرفين وتبيان طبيعة الأدلة ونوعيتها.
    He was poorly fed during these six days in detention and neither his family nor lawyer knew of his whereabouts. UN وكانت تغذيته سيئة طيلة هذه الأيام الستة رهن الاحتجاز ولم يكن لأسرته ولا لمحاميه علم بمكانه.
    this whole year, you were trying to get with me and getting me stuff. Open Subtitles طيلة هذه السنة، كنت تحاول مصادقتي وتجلب لي أشياءً
    over this period, the Lao people have upheld the spirit of patriotism, self-sufficiency, and strength and have attracted assistance and cooperation from the international community. UN ولقد حافظ شعب لاو طيلة هذه الفترة على روح الوطنية، والاكتفاء الذاتي، والقوة، واجتذب مساعدة المجتمع الدولي وتعاونه.
    The international community has supported us throughout that process. UN والمجتمع الدولي ساعدنا طيلة هذه العملية.
    That's how the Nam Family has survived this long. Open Subtitles هكذا عاشت عائلة نام حياتها طيلة هذه الأعوام
    "Sorry to be off the radar for so long. Open Subtitles "آسفة لكوني بعيدة عن الأنظار طيلة هذه الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more