"طيه نسخة من رسالة" - Translation from Arabic to English

    • herewith a copy of a letter
        
    • herewith a copy of the letter
        
    • herewith the copy of a letter
        
    I enclose herewith a copy of a letter addressed to me today by Minister Papoulias concerning the implementation of article 1, paragraph 1, of the interim accord of today's date. UN أرفق طيه نسخة من رسالة وجهها إليﱠ اليوم الوزير بابولياس بشأن تنفيذ الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاق المؤقت المحرر بتاريخ اليوم.
    I have the honour to forward herewith a copy of a letter dated 7 July 1999 from Zivadin Jovanovic, Federal Minister for Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, addressed to the Secretary-General of the United Nations (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من رسالة مؤرخة ٧ تموز/يوليه ١٩٩٩ موجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من السيد زيفادين يوفانوفيتش، وزير الخارجية الاتحادي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    I have the honour to forward herewith a copy of a letter dated 7 January 2009 from His Excellency Abdullah Ahmad Badawi, Prime Minister of Malaysia (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة مؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2009، وردت من معالي رئيس وزراء ماليزيا، عبد الله أحمد بدوي (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a copy of the letter addressed to H.E. Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, from H.E. Mr. Meles Zenawi, Prime Minister of the Federal Democratic Republic of Ethiopia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة موجهة إلى سعادة السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، من سعادة السيد ميليس زيناوي، رئيس وزراء جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية.
    I have the honour to submit, enclosed herewith, a copy of the letter by the President of the Republic of Croatia, Dr. Franjo Tudjman, addressed to the President of the Presidency of the Republic of Bosnia and Herzegovina, Mr. Alija Izetbegovic, and to the President of the Croatian Community of Herzeg-Bosna, Mr. Mate Boban. UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من رسالة موجهة من الدكتور فرانيو توديمان، رئيس جمهورية كرواتيا الى السيد علي عزت بيغوفيتش، رئيس هيئة رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك والى السيد مات بوبان، رئيس الطائفة الكرواتية في البوسنة والهرسك.
    I have the honour to enclose herewith the copy of a letter dated 21 July 1994 addressed to Your Excellency by President Rauf R. Denktaş, concerning the recent ruling of the European Court of Justice effectively blocking Turkish Cypriot exports to States members of the European Union. UN أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من رسالة مؤرخة ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤ موجهة الى سعادكم من الرئيس رؤوف ر. دنكتاش بشأن القرار اﻷخير لمحكمة العدل اﻷوروبية الذي حظر بصورة فعلية الصادرات التركية القبرصية الى الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    I have the honour to enclose herewith a copy of a letter dated 23 April 1997 from His Royal Highness Prince Norodom Ranariddh, First Prime Minister of the Royal Government of Cambodia, addressed to you regarding the illicit drug trafficking in Cambodia. UN أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من رسالة مؤرخة ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ موجهة إليكم من صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم راناريده، رئيس الوزراء اﻷول لحكومة كمبوديا الملكية، بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات في كمبوديا.
    I have the honour to transmit herewith a copy of a letter from Mr. Vladislav Jovanović, Federal Minister of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, addressed to Mr. Yasushi Akashi, your Special Representative for the former Yugoslavia (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة موجهة الى السيد ياسوشي أكاشي، ممثلكم الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة، من السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش، وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith a copy of a letter dated 2 June 1997 from Mr. Milan Milutinović, Federal Minister for Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, concerning the extension of the mandate of the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES) addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة مؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧ موجهة إليكم من السيد ميلان ميلوتينوفيتش، وزير الخارجية الاتحادي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بشأن تمديد ولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية.
    I have the honour to convey herewith a copy of a letter dated 30 September 2005, addressed to you by Mr. Mehmet Ali Talat, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see enclosure). UN يشرفني أُحيل طيه نسخة من رسالة مؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2005 موجهة إليكم من السيد محمد على طلعت رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر الضميمة).
    I have the honour to convey herewith a copy of a letter dated 12 October 2005 addressed to you by Mehmet Ali Talat, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see enclosure). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005، موجهة إليكم من السيد محمد علي طلعت رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    I have the honour to convey herewith a copy of a letter dated 18 August 2004 addressed to you by H.E. Mr. Serdar R. Denktaş, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see enclosure). UN يشرفني أن أرفق طيه نسخة من رسالة مؤرخة 18 آب/أغسطس 2004، موجهة إليكم من سعادة السيد سردار ر. دنكتاش، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية بالجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر الضميمة).
    On behalf of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1343 (2001) concerning Liberia, I have the honour to transmit herewith a copy of a letter dated 25 November 2002 from the Permanent Representative of Sierra Leone to the United Nations. UN باسم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1343 (2001) بشأن ليبريا، أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من رسالة مؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 موجهة من الممثل الدائم لسيراليون لدى الأمم المتحدة.
    I have the honour to transmit herewith a copy of a letter dated 16 May 2007 from Blaise Compaoré, President of Burkina Faso, in his capacity as Facilitator of the peace process in Côte d'Ivoire (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة مؤرخة 16 أيار/مايو 2007 موجهة إليّ من رئيس بوركينا فاسو، السيد بليز كومباوريه، بصفته ميسر العملية السلمية في كوت ديفوار (انظر المرفق).
    I attach herewith a copy of a letter dated 18 July 2007 from several Member States addressed to me regarding their position on the issue of the draft declaration on the rights of indigenous peoples (see annex). UN أرفق طيه نسخة من رسالة مؤرخة 18 تموز/يوليه 2007 وموجهة إليَّ من عدة دول أعضاء، وتتعلق بموقفها من مسألة مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية (انظر المرفق).
    I have the honour to enclose herewith a copy of a letter dated 29 March 1995 addressed to you by H.E. Mr. Atay A. Raşit, Minister for Foreign Affairs and Defence, in connection with a previous letter addressed to you by the Greek Cypriot Foreign Minister, Mr. Alecos Michaelides (A/49/865-S/1995/202). UN يشرفني أن أرفق طيه نسخة من رسالة مؤرخة ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥ موجهة إليكم من معالي السيد آتاي أ. رشيد، وزير الخارجية والدفاع، فيما يتصل برسالة سابقة وجهها إليكم ألسيد أليكوس ميخائيليديس وزير خارجية القبرص اليوناني A/49/865-S/1995/202)(.
    I have the honour to forward herewith a copy of the letter addressed to you today by Muhammad Nawaz Sharif, Prime Minister of the Islamic Republic of Pakistan (see enclosure). UN يشرفني أن أقدم طيه نسخة من رسالة )انظر المرفق( وجهها إليكم اليوم محمد نواز شريف، رئيس وزراء جمهورية باكستان اﻹسلامية.
    I have the honour to enclose herewith a copy of the letter dated 2 April 1994 from the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs, Mr. Mate Granić, addressed to you. UN أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من رسالة مؤرخة ٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١، موجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية، السيد مِيت غرانيتش.
    I have the honour to enclose herewith the copy of a letter dated 7 May 2002 from İsmail Cem, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Turkey, addressed to you, with regard to the leadership of the International Security Assistance Force (ISAF) in Afghanistan (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة مؤرخة 7 أيار/مايو 2002 موجهة إليكم من إسماعيل جيم، وزير خارجية جمهورية تركيا حول قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان (انظر المرفق).
    On behalf of the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 (1992) concerning Somalia, I have the honour to attach herewith the copy of a letter dated 17 June 2002 from the Permanent Representative of Somalia to the United Nations addressed to me (see annex). UN أتشرف نيابة عن لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال، بأن أرفق طيه نسخة من رسالة مؤرخة 17 حزيران/يونيه 2002 وجهها إليَّ الممثل الدائم للصومال لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more