That historic resolution, which reflects better than any other the very essence of the United Nations, has been forgotten and has passed into oblivion. | UN | وهذا القرار التاريخي، الذي يصور على نحو أفضل من أي قرار آخر جوهر الأمم المتحدة نفسه، قد جرى إغفاله وأصبح طي النسيان. |
Those countries and their peoples must not be forgotten. | UN | ويجب ألا تدخل تلك البلدان وشعوبها طي النسيان. |
forgotten and lost at the top of that cold, dark mountain, forever alone, until the end of time. | Open Subtitles | وبقت في طي النسيان والإهمال فوق قمة ذلك الجبل البارد المظلم وأصبحت بمفردها للأبد، حتى النهاية |
Then i will smash your video games into oblivion. | Open Subtitles | إذًا سأجعل ألعاب الفيديو خاصتك في طي النسيان |
Hey, at least I'm not in limbo anymore. | Open Subtitles | على الأقل لم يعُد الأمر في طي النسيان بعد الآن |
If you enter a Portal not knowing where you're going, you'll be stuck in limbo forever. | Open Subtitles | إذا قمت بالدخول الى البوابة لن تعرفي أين أنتِ ذاهبة سوف تكوني عالقة في طي النسيان إلى الأبد |
The experts emphasized that some groups, including those who face religious discrimination, too often find themselves forgotten. | UN | وأكد الخبراء أن بعض الجماعات، بمن فيها تلك التي تواجه تمييزاً على أساس الدين، كثيراً ما تصبح طي النسيان. |
Due to new communication technologies, direct human contact is forgotten. | UN | هذا وقد راح الاتصال البشري المباشر في طي النسيان بسبب تكنولوجيات الاتصال الجديدة. |
Its subsequent recommendations on the merging and elimination of mandates are, however, so timid that this view appears to have been forgotten. | UN | بيد أن توصيات المكتب اللاحقة بشأن دمج وإلغاء الولايات كانت ضعيفة إلى حد يبدو معه أن هذا الرأي قد بات طي النسيان. |
By 1992, the concept of a global commons or open system for genetic resources began to be forgotten. | UN | 17- وبحلول عام 1992 بدأ مفهوم التراث المشترك أو النظام المفتوح للموارد الجينية يدخل طي النسيان. |
So we appeal to all our fellow Members to make sure they are not forgotten. | UN | ولذا، نناشد جميع زملائنا الأعضاء أن يحرصوا على ألاّ تذهب هذه الآمال طي النسيان. |
Many peacekeeping personnel have given their lives to realize that goal, and their achievements and sacrifices must not be forgotten. | UN | وقد وهب كثير من أفراد حفظ السلام حياتهم لبلوغ هذا الهدف، ولا يجب أن تذهب هذه الإنجازات والتضحيات طي النسيان. |
Once an election has taken place, however, the alternate is forgotten, both in terms of funding and from the point of view of a public profile. | UN | وبمجرد انتخابهم تصبح المرشحة المناوبة في طي النسيان سواء على مستوى المادي أو المعنوي. |
Stop taking the medication, and.. Your mind fades into oblivion. | Open Subtitles | إن توقفت عن تناول العلاج ستصبح ذاكرتك طي النسيان |
The phenomenon of globalization seems already to have relegated to oblivion what we have experienced. | UN | ظاهرة العولمة تبدو بالفعل بأنها أحالت إلى طي النسيان ما شهدناه في خبرتنا. |
At the Millennium Summit we decided to devote special attention to Africa's development needs because, to a great extent, throughout history the African continent has endured sacrifice, plunder, slaughter and, finally, oblivion. | UN | ومن الجدير بالذكر أننا قررنا في قمة الألفية أن نكرس اهتماماً خاصاً للاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، إلى حد كبير، وطوال التاريخ تحملت القارة الأفريقية التضحيات والنهب والمجازر وأخيراً أصبحت طي النسيان. |
I still feel like I'm just visiting. Like I'm in limbo. | Open Subtitles | مازلت أشعر وكأنني مجرد زائره وكأنني في طي النسيان |
The company's miracle drug Lyritrol is in limbo at the fda. | Open Subtitles | شركة دواء الليرترول العجيب في طي النسيان لدى ادارة العقاقير والاغذية |
That just means we get to skip limbo and go straight to hell. | Open Subtitles | هذا يعني أن نضع كل شيء في طي النسيان ونعود إلى المعمعة مجدداً |
Because it's impossible to put you behind me | Open Subtitles | لأنه من المستحيل وضعك في طي النسيان. |