"طي النسيان" - Translation from Arabic to English

    • forgotten
        
    • oblivion
        
    • limbo
        
    • you behind
        
    That historic resolution, which reflects better than any other the very essence of the United Nations, has been forgotten and has passed into oblivion. UN وهذا القرار التاريخي، الذي يصور على نحو أفضل من أي قرار آخر جوهر الأمم المتحدة نفسه، قد جرى إغفاله وأصبح طي النسيان.
    Those countries and their peoples must not be forgotten. UN ويجب ألا تدخل تلك البلدان وشعوبها طي النسيان.
    forgotten and lost at the top of that cold, dark mountain, forever alone, until the end of time. Open Subtitles وبقت في طي النسيان والإهمال فوق قمة ذلك الجبل البارد المظلم وأصبحت بمفردها للأبد، حتى النهاية
    Then i will smash your video games into oblivion. Open Subtitles إذًا سأجعل ألعاب الفيديو خاصتك في طي النسيان
    Hey, at least I'm not in limbo anymore. Open Subtitles على الأقل لم يعُد الأمر في طي النسيان بعد الآن
    If you enter a Portal not knowing where you're going, you'll be stuck in limbo forever. Open Subtitles إذا قمت بالدخول الى البوابة لن تعرفي أين أنتِ ذاهبة سوف تكوني عالقة في طي النسيان إلى الأبد
    The experts emphasized that some groups, including those who face religious discrimination, too often find themselves forgotten. UN وأكد الخبراء أن بعض الجماعات، بمن فيها تلك التي تواجه تمييزاً على أساس الدين، كثيراً ما تصبح طي النسيان.
    Due to new communication technologies, direct human contact is forgotten. UN هذا وقد راح الاتصال البشري المباشر في طي النسيان بسبب تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    Its subsequent recommendations on the merging and elimination of mandates are, however, so timid that this view appears to have been forgotten. UN بيد أن توصيات المكتب اللاحقة بشأن دمج وإلغاء الولايات كانت ضعيفة إلى حد يبدو معه أن هذا الرأي قد بات طي النسيان.
    By 1992, the concept of a global commons or open system for genetic resources began to be forgotten. UN 17- وبحلول عام 1992 بدأ مفهوم التراث المشترك أو النظام المفتوح للموارد الجينية يدخل طي النسيان.
    So we appeal to all our fellow Members to make sure they are not forgotten. UN ولذا، نناشد جميع زملائنا الأعضاء أن يحرصوا على ألاّ تذهب هذه الآمال طي النسيان.
    Many peacekeeping personnel have given their lives to realize that goal, and their achievements and sacrifices must not be forgotten. UN وقد وهب كثير من أفراد حفظ السلام حياتهم لبلوغ هذا الهدف، ولا يجب أن تذهب هذه الإنجازات والتضحيات طي النسيان.
    Once an election has taken place, however, the alternate is forgotten, both in terms of funding and from the point of view of a public profile. UN وبمجرد انتخابهم تصبح المرشحة المناوبة في طي النسيان سواء على مستوى المادي أو المعنوي.
    Stop taking the medication, and.. Your mind fades into oblivion. Open Subtitles إن توقفت عن تناول العلاج ستصبح ذاكرتك طي النسيان
    The phenomenon of globalization seems already to have relegated to oblivion what we have experienced. UN ظاهرة العولمة تبدو بالفعل بأنها أحالت إلى طي النسيان ما شهدناه في خبرتنا.
    At the Millennium Summit we decided to devote special attention to Africa's development needs because, to a great extent, throughout history the African continent has endured sacrifice, plunder, slaughter and, finally, oblivion. UN ومن الجدير بالذكر أننا قررنا في قمة الألفية أن نكرس اهتماماً خاصاً للاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، إلى حد كبير، وطوال التاريخ تحملت القارة الأفريقية التضحيات والنهب والمجازر وأخيراً أصبحت طي النسيان.
    I still feel like I'm just visiting. Like I'm in limbo. Open Subtitles مازلت أشعر وكأنني مجرد زائره وكأنني في طي النسيان
    The company's miracle drug Lyritrol is in limbo at the fda. Open Subtitles شركة دواء الليرترول العجيب في طي النسيان لدى ادارة العقاقير والاغذية
    That just means we get to skip limbo and go straight to hell. Open Subtitles هذا يعني أن نضع كل شيء في طي النسيان ونعود إلى المعمعة مجدداً
    Because it's impossible to put you behind me Open Subtitles لأنه من المستحيل وضعك في طي النسيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more