"طي هذه الرسالة" - Translation from Arabic to English

    • herewith the
        
    • herewith providing
        
    • enclosed
        
    • herewith a
        
    • I have
        
    • herewith an
        
    • this letter
        
    • the attached
        
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the press release issued by the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of the Republic of Burundi (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الصحفي الصادر عن وزير العلاقات الخارجية والتعاون بجمهورية بوروندي.
    I enclose herewith the text of the letter I delivered to your predecessor on 16 December 2005 (see annex). UN أرفق طي هذه الرسالة نسخة من الرسالة المبعوثة إلى سلفكم في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 (انظر المرفق).
    I have the pleasure and honour to enclose herewith the report of the mission to South Africa undertaken by a delegation of the Special Committee against Apartheid from 1 to 11 March 1993 (see annex). UN يسرني ويشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة تقرير البعثة الموفدة الى جنوب افريقيا والتي قام بها وفد اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في الفترة من ١ الى ١١ آذار/مارس ١٩٩٣ )انظر المرفق(.
    In strict conformity with the work plan elaborated by the President of the General Assembly and embraced by Member States during our successful 19 February launch of the intergovernmental negotiations on Security Council reform, I am herewith providing guidance to Member States on the path to decisive progress. UN بالامتثال التام لخطة العمل التي وضعها رئيس الجمعية العامة ووافقت عليها الدول الأعضاء خلال افتتاحنا الناجح للمفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن في 19 شباط/فبراير، أقدِّم طي هذه الرسالة توجيهات إلى الدول الأعضاء عن الطريق الذي يتعين اتِّباعه صوب إحراز تقدم حاسم.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement made by the spokesman of the Ministry of External Relations of Mongolia, in connection with the underground nuclear tests conducted by India on 11 and 13 May 1998 in Pokhran range. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الذي أدلى به المتحدث باسم وزارة خارجية منغوليا بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند في ١١ و ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ في سلسلة جبال بوخران.
    I am now submitting herewith the body of the two reports, together with the conclusions in full (see enclosures I and II, respectively). UN وها أنا أقدم طيﱠ هذه الرسالة متن التقريرين، مشفوعين بكامل الاستنتاجات )انظر الضميمتين اﻷولى والثانية على التوالي(.
    I have the honour to transmit herewith the supplementary report submitted by Georgia pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001) (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل طي هذه الرسالة التقرير التكميلي المرفق المقدم من جورجيا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    I have the honour to transmit herewith the Communiqué of the Federal Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia (see annex). UN يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة البلاغ الصادر عن وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to enclose herewith the text of the Tehran Declaration, adopted at the Regional Conference on Afghanistan, which was held at Tehran on 29 and 30 October 1996. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة نص إعلان طهران الذي اعتمده المؤتمر اﻹقليمي بشأن أفغانستان، الذي عقد في طهران يومي ٢٩ و ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    I have the honour to transmit, enclosed herewith, the statement by the Government of the Republic of Macedonia dated 16 February 1994, concerning the unilateral measures that the Republic of Greece undertook against the Republic of Macedonia. UN أتشرف بأن أحيل طي هذه الرسالة البيان الصادر عن حكومة جمهورية مكدونيا بتاريخ ١٦ شباط/ فبراير ١٩٩٤، بشأن التدابير الانفرادية التي اتخذتها جمهورية اليونان ضد جمهورية مكدونيا.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement issued on 28 February 1994 by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Tajikistan in connection with the bloody tragedy in the Israeli city of Al-Khalil. UN أتشرف بأن أرفــق طي هذه الرسالة نص بيــان وزارة خارجية جمهوريــة طاجيكستان المــؤرخ ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن المأساة الدموية التي حدثت في مدينة الخليل الاسرائيلية.
    I have the honour to forward herewith the text of the Document of the Budapest Summit of 1994 of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), entitled " Towards a genuine partnership in a new era " . UN أتشرف بأن أحيل طي هذه الرسالة نص الوثيقة المعنونة " نحو شراكة حقيقية في عهد جديد " والصادرة عن اجتماع القمة الذي عقده مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في بودابست عام ١٩٩٤.
    Accordingly, the Mission has attached herewith the report of the Government of Nauru in accordance with resolution 1540 (2004) (see annex). UN وبناء على ذلك، ترفق البعثة طي هذه الرسالة تقرير حكومة ناورو المقدم وفقا للقرار 1540 (2004) (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the statement from the Central Committee of the Communist Party of Cuba and the Revolutionary Government regarding the brutal political and economic measures against our country and against Cubans resident in the United States. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الذي أصدرته اللجنة المركزية للحزب الشيوعي لكوبا والحكومة الثورية بشأن التدابير الاقتصادية والسياسات الوحشية ضد بلدنا والكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة.
    I have the honour to transmit herewith the Ministerial Declaration adopted on the occasion of the twenty-eighth meeting of the Ministers for Foreign Affairs of the Group of 77, held at United Nations Headquarters in New York on 30 September 2004. UN يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة الإعلان الوزاري المعتمد بمناسبة انعقاد الاجتماع الثامن والعشرين لوزراء خارجية مجموعة الـ 77، في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في 30 أيلول/سبتمبر 2004.
    I have the honour to submit herewith the report of the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict, containing an account of the activities of the Working Group from 1 July 2013 to 31 December 2014. UN يشرفني أن أقدم طي هذه الرسالة تقرير فريق مجلس الأمن العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح الذي يتضمن سردا لأنشطة الفريق العامل خلال الفترة من 1 تموز/ يوليه 2013 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    In this connection, I transmit herewith the report adopted by the Committee (see annex). UN وأود في هذا الصدد أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير الذي اعتمدته اللجنة (انظر المرفق).
    In strict conformity with the work plan elaborated by the President of the General Assembly and embraced by Member States during our successful 19 February launch of the intergovernmental negotiations on Security Council reform, I am herewith providing guidance to Member States on the path to decisive progress. UN بالامتثال التام لخطة العمل التي وضعها رئيس الجمعية العامة ووافقت عليها الدول الأعضاء خلال افتتاحنا الناجح للمفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن في 19 شباط/فبراير، أقدم طي هذه الرسالة توجيهات إلى الدول الأعضاء عن الطريق الذي يتعين اتباعه صوب إحراز تقدم حاسم.
    A copy of Thailand's voluntary pledges and commitments in the field of human rights, prepared in accordance with paragraph 8 of the resolution, is also enclosed herewith. UN وأرفقت طي هذه الرسالة نسخة من تعهدات تايلند والتزاماتها الطوعية، أعدت بما يتماشى والفقرة 8 من القرار.
    I have the honour, in my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries, to transmit herewith a statement on the situation in Iraq. UN بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة بيانا عن الحالة في العراق.
    I have accordingly taken the decision to release a summary of the Board's report. UN وبناء على ذلك، قررت إصدار موجز عن تقرير المجلس، ترفق طي هذه الرسالة نسخةٌ منه.
    I have the honour to transmit herewith an account of violations by Iraq of the terms of the ceasefire between the two countries from 2 July until 5 December 2001 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة بيانا بانتهاكات العراق لأحكام اتفاق وقف إطلاق النار بين البلدين، في الفترة من 2 تموز/يوليه إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 (انظر المرفق).
    The latest such update is enclosed with this letter. UN ومرفق طي هذه الرسالة أحدث المعلومات المستوفاة.
    I have the honour to request that you have the attached annex circulated as a document of the Security Council. UN يشرفني أن أتوجه اليكم بالتماس تعميم الوثيقة المرفقة طي هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more