"ظاهرة الاحترار العالمي" - Translation from Arabic to English

    • global warming
        
    As an island nation, Sao Tome and Principe continues to see its very existence threatened by global warming. UN إن سان تومي وبرينسيبي، بوصفها دولة جزرية، ما زالت تعتبر وجودها مهددا بفعل ظاهرة الاحترار العالمي.
    In particular, all the major producers of greenhouse gases need to join in efforts to fight global warming. UN وعلى وجه الخصوص، ثمة حاجة لأن يوحد جميع المنتجين الرئيسيين لغازات الدفيئة جهودهم من أجل مكافحة ظاهرة الاحترار العالمي.
    Scientists have for some time now shown that our planet seriously risks not being able to provide for life in all in its plenitude because of the consequences of global warming. UN وقد أظهر العلماء لبعض الوقت أن كوكبنا يواجه أخطاراً محدقة تتمثل في عدم القدرة على توفير ما تحتاجه الحياة في جميع جوانب وفرتها نتيجة لعواقب ظاهرة الاحترار العالمي.
    The damage done to our coastline and coral reefs illustrates the potential threats that flow from the phenomenon of global warming. UN والخراب الذي أصاب خطّنا الساحلي وشعابنا المرجانية يوضح المخاطر الكامنة الناجمة عن ظاهرة الاحترار العالمي.
    Deforestation and forest degradation interacting with global warming commonly lead to land degradation and subsequently to desertification. UN كما أن تفاعل إزالة الغابات وتدهورها مع ظاهرة الاحترار العالمي يؤدي عموما إلى تدهور الأراضي ومن ثم إلى التصحر.
    They convert wastes into resources and reduce atmospheric carbon levels that would otherwise contribute to global warming. UN وهي تحوِّل النفايات إلى موارد، وتخفض مستويات الكربون في الجو التي تساهم لولا ذلك في ظاهرة الاحترار العالمي.
    Scientists and experts have now told us the inconvenient truth about global warming. UN لقد أخبرنا العلماء والخبراء الآن بالحقيقة غير المريحة عن ظاهرة الاحترار العالمي.
    global warming may contribute to the break-up of ice shelves, causing loss of habitat for animals dependent on the ice shelves, as well as the effect of increasing sea levels on low-lying regions in the rest of the world. UN وقد تساهم ظاهرة الاحترار العالمي في تكسر الجروف الجليدية، مما يؤدي إلى ضياع موئل الحيوانات التي تعتمد عليها في عيشها، كما سيؤثر هذا في رفع مستوى مياه البحر في المناطق المنخفضة في باقي أرجاء العالم.
    global warming appears to be intensifying both droughts and floods. UN ويبدو أن ظاهرة الاحترار العالمي تزيد من حدة موجات الجفاف والفيضانات على حد سواء.
    global warming represented an existential threat to Maldives and had already undermined a wide range of human rights. UN ثم إن ظاهرة الاحترار العالمي تشكل خطراً وجودياً على ملديف وتعوق بالفعل إعمال مجموعة واسعة من حقوق الإنسان.
    International commitments to reduce greenhouse gas emissions and transfer innovative technologies were key to best practices in the area of clean energy and efforts to limit global warming. UN وقال إن الالتزامات الدولية بخفض انبعاثات غازات الدفيئة ونقل التكنولوجيا الابتكارية تعد ضرورية بالنسبة لأفضل الممارسات في مجال الطاقة النظيفة ولجهود الحد من ظاهرة الاحترار العالمي.
    The disproportionate pollution of the environment by industrialized countries and the resultant impact on global warming and climate change cannot be remedied with any semblance of justice by imposing harsh restraints on developing countries, which have contributed very little to aggravate the problem. UN لا يمكن معالجة تلوث البيئة غير المتناسب الذي تتسبب فيه البلدان الصناعية والأثر الناجم عن ظاهرة الاحترار العالمي وتغير المناخ بأي شي من العدالة من خلال فرض قيود قاسية على البلدان النامية، التي ساهمت بنصيب ضئيل في تفاقم المشكلة.
    According to experts, many unknowns remain in relation to global warming, particularly as regards how warm the planet will ultimately become, the pace at which climate change will advance, and the effects of global warming and their regional impact. UN ويشير الخبراء إلى استمرار عدم اليقين إزاء ظاهرة الاحترار العالمي خاصة فيما يتعلق بنطاق الاحترار في نهاية المطاف، ووتيرة تغير المناخ، وآثار ظاهرة الاحترار ومدى انتشارها في شتى الأقاليم.
    The phenomenon of global warming, according to the experts, is a source of continuing uncertainty, particularly with regard to the extent of the ultimate consequences of global warming, the pace of climate change, the effects of warming and their regionalization. UN وحسبما يرى الخبراء، فإن ظاهرة الاحترار العالمي تظل مجالاً للبلبلة، لا سيما فيما يتعلق بالحجم النهائي لظاهرة الاحترار، وسرعة التغير المناخي، وآثار الاحترار وأقلمته.
    The recent Intergovernmental Panel on Climate Change fourth assessment report made clear that the evidence to confirm human-induced global warming is now unequivocal. UN فقد أوضح الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره التقييمي الرابع الصادر مؤخرا بأن الدلائل التي تؤكد ظاهرة الاحترار العالمي الناجم عن فعل الإنسان باتت قاطعة الآن.
    The environmental phenomenon of global warming is first and foremost going to affect the poorest, the most vulnerable and least prepared on this planet. UN إن ظاهرة الاحترار العالمي البيئية سيكون لها قبل كل شيء تأثير على أفقر الناس على هذا الكوكب وأكثرهم تعرضاً للتضرر وأقلهم استعداداً لمواجهتها.
    The phenomenon of global warming and the accompanying sea-level rise seem more and more to be a force in nature with which we must contend seriously in the twenty-first century. UN إن ظاهرة الاحترار العالمي وما يصاحبها من ارتفاع مستوى البحار بصورة متزايدة قوة في الطبيعة يجب أن نؤكدها بجدية في القرن الحادي والعشرين.
    Despite being faced with seemingly insurmountable obstacles, the international community succeeded in forging the Earth's first major action-oriented response to the phenomenon of global warming. UN وبالرغم من أن المجتمع الدولي كان يواجه عوائق بدا من المستحيل اجتيازها، فإنه نجح في صوغ أول استجابة رئيسية إجرائية المنحى يبديها كوكب الأرض إزاء ظاهرة الاحترار العالمي.
    In particular, he suggested that in acting to protect their short-term profits, the companies were challenging scientific findings regarding global warming. UN وأشار بصفة خاصة إلى أن تلك الشركات، رغبة منها في حماية مكاسبها القصيرة اﻷجل، تعترض على النتائج التي توصلت إليها اﻷوساط العلمية إزاء ظاهرة الاحترار العالمي.
    Establishing viable targets and goals that are in line with the need to continue to grow the economy also require that we seriously realign our goals in the area of global warming. UN كما أن وضع أهداف يمكن تحقيقها وغايات تتماشى مع الحاجة إلى مواصلة النمو في الاقتصاد تتطلب منا إعادة تنظيم أهدافنا على نحو جاد في مجال ظاهرة الاحترار العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more