"ظاهرة التشرد" - Translation from Arabic to English

    • homelessness
        
    • the phenomenon of displacement
        
    • IDMC
        
    • displacement is
        
    If such guidelines are adopted by States they could also serve to reduce homelessness caused by evictions UN فإن اعتمدت الدول مثل هذه المبادئ فلربما ساعدت على الحدّ من ظاهرة التشرد التي يتسبب فيها الإخلاء.
    A total of $423 million has been allocated to communities across Canada in 10 major cities most affected by homelessness. UN ورصد ما مجموعه 423 مليون دولار للمجتمعات المحلية عبر كندا في المدن العشر الكبرى الأشد تضررا من ظاهرة التشرد.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on homelessness and on adequacy of housing. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن ظاهرة التشرد والسكن اللائق.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on homelessness and on adequacy of housing. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن ظاهرة التشرد والسكن اللائق.
    103. the phenomenon of displacement grew in the course of 1997. UN ١٠٣- وقد ازدادت ظاهرة التشرد خلال عام ١٩٩٧.
    5. Homeless children 87. Sweden carries out surveys on the scale of homelessness nationwide, the latest being in 2011. UN ٨٧- تجري السويد دراسات استقصائية عن مدى انتشار ظاهرة التشرد على الصعيد الوطني، وكان آخرها في عام 2011.
    A national homelessness coordinator has been appointed, with the function of giving the municipalities support in their work of developing long-term, sustainable structures and workable routines to combat homelessness and exclusion from the housing market. UN وعُيِّن منسق وطني معني بمسألة التشرد مهمته تقديم الدعم للبلديات في عملها المتعلق بتنمية هياكل مستدامة طويلة الأجل وإجراءات روتينية قابلة للتطبيق لمكافحة ظاهرة التشرد والاستبعاد من سوق الإسكان.
    The Committee reiterates its recommendation calling on the State party to report on the extent and causes of homelessness and to take concrete measures to combat it. UN تكرر اللجنة توصيتها التي تدعو فيها الدولة الطرف إلى تقديم تقرير عن أبعاد ظاهرة التشرد وأسبابها واتخاذ تدابير عملية لمكافحتها.
    The Committee reiterates its recommendation calling on the State party to report on the extent and causes of homelessness and to take concrete measures to combat it. UN تكرر اللجنة توصيتها التي تدعو فيها الدولة الطرف إلى تقديم تقرير عن أبعاد ظاهرة التشرد وأسبابها واتخاذ تدابير عملية لمكافحتها.
    234. The Committee is concerned that homelessness has led to serious health problems and even to death. UN 234- وتشعر اللجنة بقلق لأن ظاهرة التشرد أدت إلى مشاكل صحية خطيرة بل إلى حالات وفاة.
    Creation of economic conditions to strengthen the family and the material welfare of children and prevent homelessness among children and adolescents; UN - تهيئة ظروف اقتصادية تسهم في تدعيم الأسرة ورفاه الأطفال المادي ومنع ظاهرة التشرد في صفوف الأطفال والمراهقين؛
    The Committee is concerned about the new phenomena of homelessness and children living and/or working on the street. UN ١١٤٩- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ظاهرة جديدة هي ظاهرة التشرد واﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    220. The Committee is concerned about the new phenomena of homelessness and children living and/or working in the streets. UN ٠٢٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ظاهرة جديدة هي ظاهرة التشرد واﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    Norway aims to prevent and eradicate homelessness and new groups are now eligible for housing allowances. UN 58- وتهدف النرويج إلى منع ظاهرة التشرد والقضاء عليها، ولذا هناك مجموعات جديدة يحق لها الآن الحصول على إعانات السكن.
    Although the very nature of homelessness makes it difficult to measure its extent, it is estimated that there might be 150,000 homeless people in Canada; however, some estimations put the rate as high as double that number. UN وعلى الرغم من أن طبيعة ظاهرة التشرد في حد ذاتها تجعل من الصعب قياس أبعادها، فإن التقديرات تشير إلى وجود 000 150 مشرد في كندا، بيد أن بعض هذه التقديرات يشير إلى معدل أعلى يصل إلى ضعف هذا العدد.
    (ix) The SAR has not developed an integrated national plan to eliminate the phenomenon of homelessness and street children, with the result that these children are at risk of economic and sexual exploitation; UN `9` عدم وجود خطة وطنية متكاملة للقضاء على ظاهرة التشرد وظاهرة أطفال الشوارع مما يعرض هؤلاء الأطفال للاستغلال اقتصادياً واستغلالهم جنسياً؛
    143. The Committee regrets the absence of statistical data on the extent of homelessness in the State party's report. UN 143- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تُضمِّن تقريرها بيانات إحصائية بشأن ظاهرة التشرد.
    505. The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, detailed information on the number and nature of forced evictions and on the extent of homelessness in the State party. UN 505- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات مفصَّلة عن عدد حالات الإخلاء القسري وطبيعتها وعن مدى انتشار ظاهرة التشرد في الدولة الطرف.
    Although the Government failed to provide to the Committee any information regarding homelessness among discharged psychiatric patients, the Committee was told that a large number of those patients end up on the street, while others suffer from inadequate housing, with insufficient support services. UN وعلى الرغم من أن الحكومة لم تقدم إلى اللجنة أي معلومات فيما يخص ظاهرة التشرد بين المرضى النفسيين الذين أخرجوا من المؤسسات فقد قيل للجنة أن عدداً كبيرا من هؤلاء المرضى ينتهي بهم المطاف إلى الشارع بينما يعاني آخرون من السكن غير الملائم بالإضافة إلى قصور خدمات الدعم.
    19. Following his visit, the Representative concluded that the eastern part of the Democratic Republic of the Congo was in the midst of a serious protection crisis and a serious humanitarian crisis, highlighted inter alia by the magnitude of the phenomenon of displacement in that country. UN 19 - وخلص ممثل الأمين العام على إثر زيارته إلى أن شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية يواجه أزمة خطيرة في مجال الحماية فضلا عن أزمة إنسانية خطيرة، وهو ما يتجلى بشكل خاص في نطاق ظاهرة التشرد في هذا البلد.
    IDMC added that the Government is still denying unrestricted humanitarian access to many agencies. UN وأضاف المركز الدولي لرصد ظاهرة التشرد أن الحكومة لا تزال ترفض منح إذن للدخول، دون عرقلة، للعديد من الوكالات الإنسانية.
    11. In East Timor, displacement is not a recent phenomenon. UN 11- إن ظاهرة التشرد ليست حديثة في تيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more