"ظاهرة العنصرية" - Translation from Arabic to English

    • the phenomenon of racism
        
    • the phenomena of racism
        
    • racist phenomena
        
    • the manifestation of racism
        
    • racism was
        
    • trend of racism
        
    • the resurgence of racism
        
    The work of the United Nations would bear fruit only if Member States discharged the commitments they had entered into and confronted the phenomenon of racism firmly and energetically. UN وسيؤتي عمل اﻷمم المتحدة ثماره فقط إذا ما أوفت الدول اﻷعضاء بالتزاماتها التي تعهدت بها وواجهت ظاهرة العنصرية بحسم وبحيوية.
    Deeply concerned about the fact that the phenomenon of racism and racial discrimination against migrant workers continues to increase despite efforts undertaken by the international community to improve the protection of the human rights of migrant workers and members of their families, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين مستمرة في الازدياد رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق الانسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Deeply concerned about the fact that the phenomenon of racism and racial discrimination against migrant workers continues to increase despite efforts undertaken by the international community to improve the protection of the human rights of migrant workers and members of their families, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار تنامي ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Under the plan, studies on the phenomena of racism, xenophobia and Islamophobia have been conducted. UN وبموجب هذه الخطة، تُجرى دراسات عن ظاهرة العنصرية وكره الأجانب ورهاب الإسلام.
    Deeply concerned that the phenomenon of racism and racial discrimination against migrant workers continues to increase, despite the efforts made by the international community to improve the protection of the human rights of migrant workers and members of their families, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين مستمرة في الازدياد على الرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق اﻹنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Deeply concerned about the fact that the phenomenon of racism and racial discrimination against migrant workers continues to increase despite efforts undertaken by the international community to improve the protection of the human rights of migrant workers and members of their families, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين مستمرة في الازدياد على الرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق اﻹنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Deeply concerned about the fact that the phenomenon of racism and racial discrimination against migrant workers continues to increase despite efforts undertaken by the international community to improve the protection of the human rights of migrant workers and members of their families, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين مستمرة في الازدياد رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق اﻹنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Deeply concerned about the fact that the phenomenon of racism and racial discrimination against migrant workers continues to increase despite efforts undertaken by the international community to improve the protection of the human rights of migrant workers and members of their families, UN وإذ يساورها القلق البالغ إزاء استمرار تنامي ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق اﻹنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Furthermore, the Committee has considered that article 4 of the Convention is applicable to the phenomenon of racism on the Internet, which emerged long after the elaboration of the Convention and therefore is not specifically dealt with in this instrument. UN وفضلاً عن ذلك، رأت اللجنة أن المادة 4 من الاتفاقية يمكن تطبيقها على ظاهرة العنصرية على الإنترنت، التي ظهرت بعد فترة طويلة من وضع الاتفاقية وبالتالي فإن الاتفاقية لم تتناولها على وجه التحديد.
    Deeply concerned about the fact that the phenomenon of racism and racial discrimination against migrant workers continues to increase despite efforts undertaken by the international community to improve the protection of the human rights of migrant workers and members of their families, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين مستمرة في الازدياد رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق اﻹنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Deeply concerned about the fact that the phenomenon of racism and racial discrimination against migrant workers continues to increase despite efforts undertaken by the international community to improve the protection of the human rights of migrant workers and members of their families, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين مستمرة في الازدياد رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق اﻹنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Deeply concerned about the fact that the phenomenon of racism and racial discrimination against migrant workers continues to increase despite efforts undertaken by the international community to improve the protection of the human rights of migrant workers and members of their families, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين مستمرة في الازدياد رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق الانسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Deeply concerned about the fact that the phenomenon of racism and racial discrimination against migrant workers continues to increase despite efforts undertaken by the international community to improve the protection of the human rights of migrant workers and members of their families, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين مستمرة في الازدياد رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق اﻹنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Deeply concerned about the fact that the phenomenon of racism and racial discrimination against migrant workers continues to increase despite efforts undertaken by the international community to improve the protection of the human rights of migrant workers and members of their families, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين مستمرة في الازدياد رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق اﻹنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Deeply concerned about the fact that the phenomenon of racism and racial discrimination against migrant workers continues to increase despite efforts undertaken by the international community to improve the protection of the human rights of migrant workers and members of their families, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين مستمرة في الازدياد رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق اﻹنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    34. A question had been raised about the phenomenon of racism and xenophobia in Switzerland. UN ٤٣- وطرح سؤال بشأن ظاهرة العنصرية ومعاداة اﻷجانب في سويسرا.
    Since no country could combat the phenomenon of racism in isolation, he welcomed such international initiatives as the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. UN وحيث أن ما من بلد يمكن أن يحارب ظاهرة العنصرية منفردا، فإنه يرحب بالمبادرات الدولية مثل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    CONAPRED has the task of formulating and implementing policies and actions in the field of education and social communication to raise awareness on the phenomena of racism and xenophobia. UN وتتمثل مهمة المجلس الوطني لمنع التمييز في صياغة تنفيذ السياسات والإجراءات في مجال التعليم والاتصال الاجتماعي بهدف إذكاء الوعي بشأن ظاهرة العنصرية والكراهية.
    However it should be noted that collected statistical data on this issue do not confirm increasing racist phenomena at the national level. Recommendation No. 27 UN إلا أنه تنبغي ملاحظة أن البيانات الإحصائية المجمعة بشأن هذه المسألة لا تؤكد تزايد ظاهرة العنصرية على المستوى الوطني.
    Switzerland also noted that CERD has welcomed the special measures to fight the effects of segregation, but also noted that the manifestation of racism and xenophobia still exist. UN كما لاحظت سويسرا أن لجنة القضاء على التمييز العنصري قد رحبت بالتدابير الخاصة التي اتُّخذت لمكافحة آثار التمييز غير أنها أشارت أيضاً إلى استمرار وجود ظاهرة العنصرية وكره الأجانب.
    66. Mr. Amorós Núñez (Cuba), referring to agenda item 114, said that racism was manifesting itself in new and more disquieting and insidious forms, especially in the developed world. UN ٦٦ - السيد أموروس نونييس )كوبا(: تكلم في البند ١١٤، فقال إن ظاهرة العنصرية تتخذ أشكالا جديدة أكثر إزعاجا وخفاء، ولا سيما في العالم المتقدم النمو.
    As the incidents and the studies given above clearly indicate, the Greek Cypriot governmental policies are the main reason behind the rising trend of racism, xenophobia, ultra-nationalism and unfortunately Islamophobia in South Cyprus. UN وتعد السياسات الحكومية القبرصية اليونانية السبب الرئيسي في تنامي ظاهرة العنصرية وكراهية الأجانب والنزعة القومية المتطرفة وكذلك رهاب الإسلام، للأسف، في جنوب قبرص، كما تدل على ذلك بوضوح الحوادث والدراسات المشار إليها آنفا.
    22. The Special Rapporteur has made a number of statements concerning the resurgence of racism, racial discrimination and xenophobia, and has analysed their historical and cultural depth. UN 22- شكل تفاقم ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، إلى جانب تحليل عمقها التاريخي والثقافي، موضوع عروض عديدة قدمها المقرر الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more