"ظاهرة جديدة" - Translation from Arabic to English

    • a new phenomenon
        
    • new phenomena
        
    • new and
        
    • new phenomenon in
        
    • recent phenomenon
        
    • new phenomenon of
        
    • new phenomenon that
        
    There is a new phenomenon of people who become divided over ethnic, linguistic, religious or cultural differences within States. UN وهناك ظاهرة جديدة من الناس المنقسمين حول الاختلافات العرقية أو اللغوية أو الدينية أو الثقافية داخل الدول.
    Private kindergartens are a new phenomenon in Armenian life. UN ورياض اﻷطفال الخاصة ظاهرة جديدة في الحياة اﻷرمينية.
    International focus on Africa is not a new phenomenon. UN إن التركيز الدولي على أفريقيا ليس ظاهرة جديدة.
    Secret detention in the context of counterterrorism is not a new phenomenon. UN فالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب ليس ظاهرة جديدة.
    Although violence-induced displacement is not a new phenomenon in Kenya, the magnitude, speed and intensity of this displacement were unprecedented. UN ورغم أن التشريد الناجم عن العنف ليس ظاهرة جديدة في كينيا، إلا أن حجم هذا التشريد وسرعته وكثافته لم يكن له مثيل من قبل.
    Regrettably, the above-mentioned incidents by no means constitute a new phenomenon. UN وللأسف، فإن الأعمال الآنفة الذكر ليست بأي شكل من الأشكال ظاهرة جديدة.
    So, the remaining of women as the only parent is a new phenomenon coming as a result of international emigration. UN ومن ثم فإن بقاء المرأة باعتبارها الوالد الوحيد، ظاهرة جديدة تحدث نتيجة للهجرة الدولية.
    But South - South cooperation is not a new phenomenon in the region. UN ولكن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس ظاهرة جديدة في المنطقة.
    a new phenomenon was the effort of industrialized countries to attract financial resources from better-off developing countries. UN وقد نشأت ظاهرة جديدة هي سعي البلدان الصناعية إلى اجتذاب الموارد المالية من البلدان النامية الأيسر حالاً.
    The failure of economic growth to have much of an impact on unemployment in 2000 is not a new phenomenon, however. UN بيد أن عدم تأثير النمو الاقتصادي تأثيرا إيجابيا كبيرا على البطالة في عام 2000 ليس ظاهرة جديدة.
    There was agreement that fragmentation was not a new phenomenon. UN 497- واتفقت الآراء على أن التجزؤ ليس ظاهرة جديدة.
    Today, there can be no doubt in our minds that a new phenomenon, globalization, is clearly on the march. UN وما من شك أننا نشاهد اليوم، على ما يتضح، ظاهرة جديدة هي العولمة.
    Secondly, interdependence has become a new phenomenon at the end of the twentieth century. UN ثانيا، أصبح التكافل ظاهرة جديدة في نهاية القرن العشرين.
    The financial crisis has also confronted us with the reality that the world is dealing with a new phenomenon. UN لقد واجهتنا اﻷزمة المالية أيضا بحقيقة أن العالم يتعامل مع ظاهرة جديدة.
    This has led to a new phenomenon in many parts of the world: growth without job creation. UN وأدى هذا إلى بروز ظاهرة جديدة في أجزاء كثيرة من العالم، وهي ظاهرة النمو دون خلق فرص للعمل.
    a new phenomenon is emerging in many developed countries as indigenous migrants form groups. UN وتشهد بلدان متطورة كثيرة بروز ظاهرة جديدة في تشكيل جماعات من المهاجرين الذين ينتمون إلى السكان اﻷصليين.
    37. Slavery was not a new phenomenon in the fourteenth century. It had been practised by other civilizations on other peoples. UN ٧٣- لم يكن الرق ظاهرة جديدة في القرن الرابع عشر إذ مارسته مدنيات أخرى على شعوب أخرى من قبل.
    The Committee is concerned about the new phenomena of homelessness and children living and/or working on the street. UN ١١٤٩- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ظاهرة جديدة هي ظاهرة التشرد واﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    This is a relatively new and alarming phenomenon for our Kingdom and undermines our efforts to promote national development. UN إن هذه الظاهرة هي ظاهرة جديدة نسبيــا ومقلقة لمملكتنا، وتقوض الجهود التي نبذلها في سبيل التنمية الوطنية.
    The prevalence of armed opposition movements in Ethiopia is not, otherwise, a new or recent phenomenon predating, as it does, Eritrea's independence. UN علما بأن انتشار حركات المعارضة المسلحة في إثيوبيا ليس ظاهرة جديدة أو حديثة العهد، إذ إنها تسبق تاريخ استقلال إريتريا.
    The use of children as tools by terrorists is a new phenomenon that must be prevented. UN إن استخدام الإرهابيين للأطفال أدوات للحرب إنما هو ظاهرة جديدة يجب الحيلولة دونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more