Case law was living law that not only clarified the meaning of a norm but frequently resulted in visible change. | UN | وتعتبر السـوابق القضائية قانوناً حياً لا يوضح معنى القواعد فحسب لكنه كثيراً ما يسفر عن تغييرات ظاهرة للعيان. |
Although the Committee had begun its work less than two years earlier, some tangible results were already visible. | UN | ومع أن اللجنة بدأت عملها قبل أقل من عامين فقد أصبحت بعض نتائجها الملموسة ظاهرة للعيان. |
The impacts of climate change are more and more visible and affect us all around the globe. | UN | وقد باتت آثار تغيّر المناخ ظاهرة للعيان أكثر فأكثر، وهي تؤثر علينا جميعاً في أنحاء العالم قاطبة. |
Threats to the life and physical security of the displaced, of the type protected against in Guiding Principles 10 to 13, are not apparent. | UN | أما الأخطار التي تتهدد حياة المشردين وسلامتهم البدنية، من النوع الذي تحمي ضده المبادئ التوجيهية 10 إلى 13، فهي غير ظاهرة للعيان. |
In some of the topics selected for review in the current year, the contribution of JIU to the effective functioning of the United Nations was not readily apparent. | UN | وأضاف أن مساهمة وحدة التفتيش المشتركة في أداء الأمم المتحدة الفعال لم تكن ظاهرة للعيان في بعض المواضيع التي تم اختيارها للاستعراض في العام الحالي. |
As a result of the illtreatment, several of them had visible injuries on several parts of their bodies. | UN | وبسبب سوء المعاملة، كانت إصابات بعضهم ظاهرة للعيان في أجزاء عدة من أجسادهم. |
For security reasons, this pass must be visible at all times. | UN | ويجب، لأسباب أمنية، أن تكون هذه البطاقة ظاهرة للعيان في جميع الأوقات. |
Those violations highlighted the need for continued progress in the visible marking of the Blue Line. | UN | وتُبرز هذه الانتهاكات الحاجة إلى تحقيق تقدم مستمر في وضع علامات ظاهرة للعيان على الخط الأزرق. |
These incidents further underline the importance of accelerating the visible marking of the Blue Line. | UN | وتزيد هذه الحوادث التأكيد على أهمية الإسراع في وضع علامات ظاهرة للعيان على الخط الأزرق. |
These continuing violations underline the importance of accelerating the visible marking of the Blue Line. | UN | وتشدد هذه الانتهاكات المتواصلة على أهمية الإسراع في وضع علامات ظاهرة للعيان على الخط الأزرق. |
It shall be durable, legible and placed in a location so as to be readily visible when the inner receptacle is placed in the outer casing. | UN | ويجب أن تكون ثابتة ومقروءة وموضوعة في موقع تكون فيه ظاهرة للعيان في حالة وضع الوعاء الداخلي في صندوق خارجي. |
He explained that certain communities became visible as their groups became the target of racial profiling. | UN | وأوضح أن بعض المجتمعات أصبحت ظاهرة للعيان لأن أفرادها أصبحوا هدفاً للتنميط العرقي. |
Suicide bombings represent the most visible link between the insurgency and international terrorism. | UN | وتمثل الهجمات الانتحارية بالقنابل أقوى صلة ظاهرة للعيان تربط حركة التمرد بالإرهاب الدولي. |
However, this participation is not always visible. | UN | لكن هذه المشاركة ليست دائما ظاهرة للعيان. |
Furthermore, if a detainee did not complain, a proper medical examination was not performed and consequently no report was filed with the Prosecutor even if traces of torture were visible. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يُجرى فحص طبي سليم إذا لم يشتك الشخص المحتجز ولا يقدم من ثم تقرير إلى المدعي حتى وإن كانت آثار التعذيب ظاهرة للعيان. |
It will. There's only one way to make an invisible soul visible. | Open Subtitles | ستعمل, هناك طريقة واحدة, لتجعل روح مخفية ظاهرة للعيان |
Despite this limitation, some major trends are apparent. | UN | ورغم هذا القصور، بعض الاتجاهات الرئيسية ظاهرة للعيان. |
This process may take some time, as opportunities to reintegrate the demobilized population into civilian life are not readily apparent and need to be explored in the overall context of the rehabilitation and reconstruction programmes. | UN | وهذه العملية قد تستغرق بعض الوقت، ﻷن فرص إعادة ادماج اﻷفراد المسرحين في الحياة المدنية لا تبدو ظاهرة للعيان بسهولة، بل تحتاج الى استكشافها في اﻹطار العام لبرامج اﻹصلاح والتعمير. |
75. Short-term contracts have severe deleterious effects that may not be immediately apparent, especially to new and prospective staff members. | UN | 75 - وللعقود القصيرة الأجل آثار شديدة الضرر قد لا تكون ظاهرة للعيان فوراً، خاصة للموظفين الجدد والمتوقعين في المستقبل. |
Regrettably, the debate on Security Council reform has consumed much energy and time over the years, with no apparent substantive result. | UN | ومع الأسف، فقد استهلكت مناقشة موضوع إصلاح مجلس الأمن الكثير من الطاقة والوقت على مر الأعوام، من غير نتيجة موضوعية ظاهرة للعيان. |
10. While the events that trigger refugee outflows are specific to each particular setting, certain common characteristics are apparent. | UN | 10- وبينما الأحداث المؤشرة بتدفق اللاجئين إلى الخارج تخص كل حالة بعينها، هناك خصائص معينة مشتركة ظاهرة للعيان. |
I reiterate the importance of visibly marking the Blue Line in order to reduce the number of inadvertent violations on the ground and to build confidence. | UN | وأؤكد من جديد أهمية وضع علامات ظاهرة للعيان على الخط الأزرق لتقليص عمليات خرقه برا دون قصد ولبناء الثقة بين الطرفين. |