"ظاهرة معقدة" - Translation from Arabic to English

    • a complex phenomenon
        
    • complex phenomena
        
    • is complex
        
    • complex and
        
    • complex phenomenon of
        
    • a complicated phenomenon
        
    Mr. Nalbandian further noted that genocide was a complex phenomenon that did not follow a single model. UN وأشار السيد نالبانديان كذلك إلى أن الإبادة الجماعية تعتبر ظاهرة معقدة ولا تتبع نموذجاً واحداً.
    It is a complex phenomenon with many dimensions, comprising, inter alia, exclusion from the elementary human rights to food, education and health. UN بل هو ظاهرة معقدة ذات أبعاد كثيرة تضم، في جملة أمور، الإقصاء من الحقوق الإنسانية الأساسية في الغذاء والتعليم والصحة.
    International migration is a complex phenomenon with demographic, economic, legal and social facets. UN وتُعتبر الهجرة الدولية ظاهرة معقدة ذات أوجه ديمغرافية واقتصادية وقانونية واجتماعية.
    This is a complex phenomenon that calls for strong preventive and punitive public policies. UN وهي ظاهرة معقدة تقتضي سياسات عامة حازمة لمنعها ومعاقبة المتورطين فيها.
    A measure, generally quantitative, used to illustrate complex phenomena in a simple manner. UN قياس يكون كمياً بوجه عام يستخدم لتوضيح ظاهرة معقدة بطريقة مبسطة.
    This is a complex phenomenon that calls for strong preventive and punitive public policies. UN وهي ظاهرة معقدة تقتضي سياسات عامة حازمة لمنعها ومعاقبة المتورطين فيها.
    We recognized at the time of its adoption that HIV/AIDS is a complex phenomenon and that we need to address all its aspects in order to be successful. UN لقد كنا ندرك وقت اعتماد ذلك الإعلان أن هذا الوباء ظاهرة معقدة وأنه يجب علينا أن نعالج جميع جوانبها كي ننجح.
    The United Kingdom welcomes such a comprehensive approach, which recognizes that terrorism is a complex phenomenon requiring a multifaceted response. UN وترحب المملكة المتحدة بهذا النهج الشامل، الذي يقر بأن الإرهاب ظاهرة معقدة تتطلب تصديا متعددا الأوجه.
    To conclude, terrorism is indeed a complex phenomenon, and to fight it we need a comprehensive approach. UN وختاما، يشكل الإرهاب، في مجمل القول، ظاهرة معقدة فعلا، ولمكافحته، نحتاج إلى نهج شامل.
    Poverty is a complex phenomenon to understand and its linkages with commodity production are deep-rooted and multifaceted. UN ويلاحظ أن الفقر ظاهرة معقدة على الفهم وتتسم روابطها مع إنتاج السلع الأساسية بأنها عميقة الجذور ومتعددة الأوجه.
    International migration is a complex phenomenon with demographic, economic, legal and social facets. UN وتعتبر الهجرة الدولية ظاهرة معقدة ذات أبعاد ديمغرافية واقتصادية وقانونية واجتماعية.
    As Your Excellency is aware, migration is a complex phenomenon affecting countries of origin, transit and destination. UN وكما لا يخفى، فإن الهجرة ظاهرة معقدة تشمل بلدان المنشأ والعبور والوجهة.
    Terrorism was a complex phenomenon which could not be addressed through military means. UN فالإرهاب ظاهرة معقدة لا يمكن التصدي لها بوسائل عسكرية.
    Violence against women is a complex phenomenon that manifests itself in a multitude of forms and results in far-reaching and long-lasting consequences and losses. UN والعنف ضد المرأة ظاهرة معقدة ويعبِّر عن نفسه من خلال طائفة متعددة من الأشكال ويتمخض عن عواقب وخسائر بعيدة المدى وطويلة الأجل.
    24. Violence against women is a complex phenomenon and is often interrelated to broader issues in a society. UN 24 - والعنف ضد المرأة ظاهرة معقدة وترتبط في الغالب بقضايا أوسع نطاقاً في المجتمع.
    Corruption is a complex phenomenon that is encountered worldwide; it is present in both developed and developing countries and is often subtle and difficult to identify. UN والفساد ظاهرة معقدة منتشرة في العالم أجمع، وهو موجود في البلدان المتقدمة والنامية على السواء، وفي العادة يكون مضمَراً ويصعب اكتشافه.
    Corruption is a complex phenomenon that is encountered worldwide; it is present in both developed and developing countries and is often subtle and difficult to identify. UN والفساد ظاهرة معقدة منتشرة في العالم أجمع، وهي موجودة في البلدان المتقدمة والنامية على السواء، وفي العادة يكون مضمَراً ويصعب اكتشافه.
    In this context, the fundamental shifts that occurred in people’s consciousness and psychology were also complex phenomena: for the most part, the people responded enthusiastically to the social, economic and political reforms, and this is the most important point because the people are the mainspring of the historical process and progress. UN وفي هذا السياق، كانت التحولات الجذرية التي حدثت في مدارك الناس ونفسيتهم ظاهرة معقدة أيضا: فقد استجاب الناس للاصلاحات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية بحماس في أغلب الأحوال، وهذا هو أهم ما في الأمر لأن الناس هم العامل الأهم في المسيرة التاريخية والتقدم.
    Inequality is complex and multidimensional and is manifested in various forms at the community, national and global levels. UN فانعدام المساواة ظاهرة معقدة ومتعددة الأبعاد وتتجلى في صور شتى على الصعيد المجتمعي والوطني والعالمي.
    The Special Rapporteur concluded that demand was a complex and multifaceted phenomenon. UN وخلُص المقرر الخاص إلى أن الطلب هو ظاهرة معقدة ومتعددة الجوانب.
    One of the challenges in assisting victims of and combating sexual exploitation of children and adolescents, a complex phenomenon of difficult solution, is the indicting of abusers and exploiters. UN ومن التحديات المواجهة في مساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين ومكافحته، وهي ظاهرة معقدة يصعب حلها، إدانة من يقومون بالإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي.
    The Kyoto Protocol was a complicated document because climate change was a complicated phenomenon, with many economic, social and environmental dimensions. UN وقال إن بروتوكول كيوتو هو وثيقة معقدة، لأن تغير المناخ ظاهرة معقدة ذات أبعاد اقتصادية واجتماعية وبيئية كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more